倍可親

上海淮海路YP時尚街拍

作者:sweets  於 2012-8-30 21:17 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:情難自禁|通用分類:村內互動|已有56評論

  巴黎《Vogue》編輯部里,設計網路的一個姑娘與我很熟。

  一天,她叫住我,說要請教我一件事。原來她無意中看見了中國上海網路上的一些精彩時尚街拍。尤其是一套黒白照片,讓我把法文意思翻譯給她。
  那組圖片題名「黃陂南路YP選美,美女眾多」。
  離開上海有些時間了。上海的変化,生活、思識、時尚等等,日新月異,我......老實說,有些跟不上趟了,肯定是的。
  比如上面這句,「黃陂南路YP選美,美女眾多」,什麼陌生字都沒有,可「YP選美」讓咱卡住殼啦!
  「這是巴黎人常說的 ' 左岸 ' 的意思嗎?」姑娘問道。
  「不象啊,上海人習慣說浦東浦西,上只角下只角,沒有左、右岸之分哪。」咱思忖著。
  不會是形容「不得要領,弄巧成拙」的「洋盤」的羅馬文簡稱吧?可這些年是從未聽說過有此一說吶?
  YP,Y 代表著什麼, P 又意味著啥呢,村民朋友們,你們中有懂的嗎?請指點一下,好嗎?
  咱在這裡是先有禮啦。。。
 
  選一組圖片「上海淮海路YP時尚街拍」獻給貝殼村的朋友們。巴黎姑娘說,上海人和中國人一樣,給她的感覺是大家熱愛生活,也比較知足,精緻而細膩。年輕人很時尚,老年人也愛打扮。這話是讓她說對啦。。。


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
12

鮮花

剛表態過的朋友 (12 人)

發表評論 評論 (56 個評論)

回復 xqw63 2012-8-30 21:22
找到答案了
http://zhidao.baidu.com/question/150936763
回復 dwqdaniel 2012-8-30 21:33
百度的解釋有誤,YP是「洋盤」的諧音,就是傻瓜的意思,但不是上海人對外地人的蔑稱,上海人之間有時也互稱YP.
回復 fanlaifuqu 2012-8-30 21:34
喜歡!
回復 sweets 2012-8-30 21:36
這麼多的意思,亂轟轟的,
young population年輕人?
不對。。?
先謝謝。。
回復 xqw63 2012-8-30 21:42
dwqdaniel: 百度的解釋有誤,YP是「洋盤」的諧音,就是傻瓜的意思,但不是上海人對外地人的蔑稱,上海人之間有時也互稱YP. ...
咱查到「洋盤」的意思,但還是和這裡聯繫不上,結果,百度就這個答案啦
回復 dwqdaniel 2012-8-30 21:45
xqw63: 咱查到「洋盤」的意思,但還是和這裡聯繫不上,結果,百度就這個答案啦
對,樓主文章里的YP不是這個意思。
回復 xqw63 2012-8-30 21:47
dwqdaniel: 對,樓主文章里的YP不是這個意思。
那應該是啥意思?洋盤?洋氣嗎?
回復 dwqdaniel 2012-8-30 22:01
xqw63: 那應該是啥意思?洋盤?洋氣嗎?
我的理解:young professionals 年輕職業婦女  
回復 徐福男兒 2012-8-30 22:18
我想帥哥的解釋是對的,年輕職業婦女。上海人不會自稱洋盤的,尤其是那些很小資的年輕人。
回復 xqw63 2012-8-30 22:40
dwqdaniel: 我的理解:young professionals 年輕職業婦女   
咱感覺這幾個模特很平庸啊,根本無法代表上海的白領
回復 yulinw 2012-8-30 23:04
   近看不得呀~·
回復 dwqdaniel 2012-8-30 23:58
xqw63: 咱感覺這幾個模特很平庸啊,根本無法代表上海的白領
象小姐!
回復 xqw63 2012-8-31 00:01
dwqdaniel: 象小姐!
  
回復 無為村姑 2012-8-31 02:34
還好,就是多了點造作,少了點青春氣息
回復 xoyuanfen 2012-8-31 06:43
都象擺拍啊, 上海街上氣質美女很多, 這個班班啦。
回復 sweets 2012-8-31 07:08
dwqdaniel: 百度的解釋有誤,YP是「洋盤」的諧音,就是傻瓜的意思,但不是上海人對外地人的蔑稱,上海人之間有時也互稱YP. ...
但是聽起來不象是句好閑話。。
回復 sweets 2012-8-31 07:10
fanlaifuqu: 喜歡!
喜歡YP.。。?
回復 sweets 2012-8-31 07:11
xqw63: 咱查到「洋盤」的意思,但還是和這裡聯繫不上,結果,百度就這個答案啦
百度就這個答案?很多啦。。
總覺得這是一句帯蔑視的隠語。。
回復 sweets 2012-8-31 07:12
dwqdaniel: 對,樓主文章里的YP不是這個意思。
同感啦。。
回復 sweets 2012-8-31 07:15
xqw63: 那應該是啥意思?洋盤?洋氣嗎?
大網路上常屏蔽暗示蔑稱的用詞,所以不斷有新的出現。
123下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-17 01:59

返回頂部