倍可親

高行健在夢思 (比利時 楊明)

作者:belgiumchina  於 2011-10-27 02:19 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:活動報道

高行健在夢思                                    (比利時   楊明)
    蒙斯市是比利時南部瓦隆恭迎通向法國的重要城市,長期任職該市市長一職的社會黨領袖迪胡勃有可能就任下一屆
比利時政府首相。
    在迪胡勃的力邀之下,蒙斯市現代藝術博物館在高行健獲得諾貝爾文學獎之後,舉辦了大型個人繪畫作品展。
    高行健專程從巴黎到達蒙斯。開幕式的當天,博物館各展廳和樓梯的觀眾擠得水泄不通。法語區許多部長級要員和
市長迪胡勃都已到場恭候藝術家茨臨。
    我是在展覽開幕式前一天才接到邀請函的。在此之前的兩個星期,主持負責比利時法語大區政府的一個負責人通過
秘書索取了我寫的關於中國古代繪畫書法對配方藝術流派影響的文章,他們答應給我寄開幕式的邀請函。但是直到最後
一刻我才收到。
    開幕形式上,所有要員輪流講話,長篇大論熱情洋溢。迪胡勃市長讚揚高行健的文學建樹和諾貝爾文學獎獲得的法
譯本,並以蒙斯市展出高行健作品為極大的光榮。
    法語大區負責人也做了講演,重點描述了西方各個時期重要藝術家受中國文化的影響,包括加入法國籍的比利時大
詩人米壽的美術傷口中的東方文化元素,與高行健當代藝術作品中受西方現代藝術影響相比較。我感到他的講話中大量
引述了我寫的文章的內容。、
    高行健站在比利時政要之間一言不發,他穿著黑色的西裝,神情肅穆。
    這次展出的高氏作品類似一次大型回顧展,所有展廳都掛滿展品,包括廳中臨時設置的展板用以掛設高行健的作品
。因為在同一空間放置的作品數量太多,來看畫的人又特別多,整個開幕有些沉悶窒息的感覺。
    高行健的作品一律用黑白色表現。有的是水墨抽象作品,有的是其它轉折顏料畫就。、
    高行健的文學作品詩中有畫,而他的美術作品畫中有詩,也可以說是有意味深長的哲學理念。
    儘管高行健,從不寫詩,但是他翻譯過法國名詩人的一首詩卻至今燴炙人口,廣泛留傳,並且他的戲劇作品也是一
種詩與畫的合成,韻味無窮。
    高行健獲得諾貝爾文學獎之後,受到全歐洲和北美以及台灣香港方面的邀請。在上述國家地區的文學報告會,書展
簽名售書還有各式各樣的美術展。由於馬不停蹄的奔波,顯得疲憊不堪。、
    高行健在蒙斯展覽開幕式之後,一個人站在大廳,或許期待來人與之交談,但是那晚上他的疲憊已處於極致,臉上
沒有一絲輕鬆的笑容。加之人太多,擠上去搭話的可能卻不大可能。在這種眾人齊至的開幕式上是無法觀賞作品的。在
正常情況下,一個大廳放幾幅大型作品已經很多,何況已掛到密不透風的程度。
    我卻有機會 有展覽東道主蒙斯市長迪胡握手交談疘在高行健展覽會留影紀念。像所有歐洲政治家一樣,迪胡勃非
常友好熱情,他的出神入化點石成金的政治功力來自留英化學博士的背景?
    現在迪胡勃終於經過四百天艱苦的談判,在未來時日組成比利時下一屆中央政府。
    高行健終於病倒,而且是大病一場。在蒙斯大病之後不久,由於連續的過度透支體力,已六十歲的高行健在那一
處終於住進了醫院。好在他的體質還不錯,後來康復的很快。
    高行健那次展覽之後,作品又多次現身於包括布魯塞爾各種大型展覽之中。他的畫風和內容題材都有變化,但一直
是當代藝術的範疇,一如他的文學作品。

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-24 13:05

返回頂部