倍可親

在日本東京買的二本書

作者:belgiumchina  於 2011-2-26 08:16 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:旅遊歸來

在日本東京買的二本書

(比利時 楊明)

中國的資本市場交易中,終於有了股票期指,各類財經金融書籍十分暢銷,尤其是年輕的大學生們,捧著書本,一站就是幾個小時,使我想起自己在東京逛書店的情形。

東京的書店不少,大小都有,在大學區也是如此,日本人自古以來立善於繕制精美的書籍,他們從中國引進漢字,又學會了活字印刷和製版。到了明治維新以後,開放國門,從德國引進海德堡、西門子公司的機器,到了現在日本人自己製造的高級印刷機也可以和德國一比上下,堪稱伯仲。日本人的製作大到印刷機械,小到聖經和辭典的印刷裝訂,都極為精美,令人嘆為觀止。

   我是在二十世紀九十年代中期去的日本,在東京參觀訪問了東京證券交易所和專事金融期貨期權交易研究的專家見面交流相關知識學問,頗有收穫。

後來去了東京最大的書店,在浩若煙海的各類書籍中徘徊,每取一書愛不釋手,最後我所選購的是一本精美的金融市場理論方面的書籍,這本書不像以前見到的豎排書籍,而是像英文法文的出版物一樣,是橫排版,裡面的位計數字和數學公式,和美國的教科書還有財經雜誌中是一樣的。

   在金融市場和期貨理論的研究方面,美國的學者和美國的大學當然是首屈一指的,日本經濟居世界第二,經濟學和金融學的研究也多從美國譯介,編著的書籍,理論內容和美國的權威著作還有論文是一樣的,儘管如此,我對日本人印刷的精美書籍還是非常喜歡的,其實我的日本文書籍已經非常多了,主要是美術美學,還有文學類的。

   例如在此之前,我也在東京買了一本書法方面的大型書刊,有普通雜誌那麼大,但是厚到一本書那種程度,日本人把書法叫做書道,書法傳統和中國一樣源遠流長,書法人材層出不窮,所謂人才濟濟者也,日本人對王羲之、王獻之和唐代的大書家們都有深刻而獨到的研究。

日本書家對藝術的態度令人敬畏,其當代書藝對中國有很大影響。

   我購買的日本書法書籍是豎排版,裡面作了介紹各種風格的書法作品還有彩色照片,黑白照片都是和書法美學研究相映成趣的,直現大自然四季景觀和韻律,給讀者無限豐富的聯想。

   日本的書法有和中國一模一樣的真草隸篆風格,也有日本假名書法作品,內容有唐詩宋詞,也有日本俳句,日俳勾,句雖短而意味久永,不僅為日本人民喜愛,也被翻譯成全世界各種語言,包括英法德俄意荷各種文字。歐盟現任總統就是俳句的極大愛好者,在中日韓各國亞洲書家的推廣之下,歐洲和美國都有東方書法藝術的愛好者,日本人在書法和圍棋方面的推介,功不可沒。

   我曾應歐洲禪學會的邀請,介紹書法藝術。遍及歐洲各國的禪學會最初也是日本人創建的。我在向學員們介紹中國書法時有時也拿出從日本東京購買的日本書道雜誌和中國各類牌帖和大家比較觀摩與欣賞,讓來自歐洲各國的書法愛好者和東方哲學愛好者們明白長江之水連江戶,富山山聯珠穆峰的道理。



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-6 23:44

返回頂部