- The Rose 玫瑰花 [2012/09]
The Rose
Writen by Amanda McBroom
Some say love, it is a river
That drowns the tender reed.
Some say love, it is a razor,
That leaves your soul to bleed.
Some say love, it is a hunger,
An endless aching need.
I say love, it is a flower,
And you it's only seed.
It's the heart, afraid of breaking,
That never learns to dance.
It's the dream, afraid of waking,
That never takes a chance.
It's the one who won't be taken,
Who cannot seem to give.
And the soul, afraid of dyin',
That never learn to live.
When the night has been too lonely,
And the road has been too long,
And you think that love is only
For the lucky and the strong,
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snows,
Lies the seed, that with the sun's love,
In the spring becomes the rose.
玫瑰花
作者:阿曼達 邁克布龍
有人說,
愛是淹沒細嫩蘆葦的河流。
有人說,
愛是讓你傷痕纍纍的利刀。
有人說,
愛是無盡痛苦的奢望。
我說愛是鮮花
你就是它唯一的種子。
從未嘗試顛簸的心
才會害怕破碎。
從未掌握機會的夢
才會害怕醒來。
沒有奉獻,
何來收穫。
只有從未學會生活的人
才害怕死亡。
當長夜是那樣的孤獨,
當生活之路是那樣的漫長,
當你認為愛只屬於
那些幸運兒和堅強者時,
別忘了
在寒冬冰冷的雪下,
蘊藏著種子,在太陽的呵護下,
春天來臨之時它將綻放成朵朵玫瑰花。
* 為了掙點積分,把過去翻譯的小詩再在這裡發布一下。