絕妙的翻譯
王安石的《游褒禪山記》中有這樣一段話:「夫夷以近,則游者眾;險以遠,則至者少。而世之奇偉、瑰怪,非常之觀,常在於險遠,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至於幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,於人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也!」
有人曾經這樣翻譯的:姐夫和小姨子靠得很近,當時,周圍有很多遊人。他們就到了危險而遠的地方,那裡很少有人去的。他是世界上稀奇、偉大,玫瑰和古怪,非常好看,又在於危險而遠的地方,他人罕見到的,所以沒有志的人到不了這一步的。有志了,不跟隨就停止了,然後又沒有力量,也不能做到的。有志又有力量,你又不跟隨,又偷懶,走到幽暗、發昏、迷惑的地方,沒有物阻擋和保護,也做不到。當力量足,又做到了,遇到人被譏笑,而自己又後悔了。達到我的志向,到過你不能去的地方。可以無悔啦。熟人能譏笑我嗎?這是額外所得的。
Normal
0
false
false
false
EN-US
ZH-CN
X-NONE
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
mso-para-margin-top:0in;
mso-para-margin-right:0in;
mso-para-margin-bottom:8.0pt;
mso-para-margin-left:0in;
line-height:107%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri",sans-serif;
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}