Normal
0
false
false
false
EN-US
ZH-CN
X-NONE
MicrosoftInternetExplorer4
學習幾何,值幾何?(笑話)
世界上出版語種版本最大,發行量最大的兩種書,據說是《聖經》和《幾何原本》。「幾何」一詞首先是明代大學士徐光啟的翻譯,當然,他不懂外文,是和義大利的傳教士利瑪竇合作的結果。他把《幾何原本》只翻譯了部分章節。直到前些年,中國才有完整的版本翻譯,不知翻譯的質量如何了。這真是有幾分奇怪的。希臘的「幾何」一詞是大概和今天的「數學」一詞的內涵大致相當的。俺第一次見到「幾何」一詞,又發現書中全是圖形一類的題目,還很好奇了一番。
那是小學二年級的事情了。
西方的現代科學傳入中國后,大概是某個看見數學就頭痛的傢伙(俺對於這樣的傢伙,通常還有幾分同情的,人總有所長,有所短。他的所短恰好是社會最需要的罷了。比方說,俺見了繪畫就頭痛,雖然美術教師信誓旦旦地保證,只有俺肯努力,俺也可以畫得可以的——她沒有說俺能成為畫匠,但俺始終沒有建立起這樣的信心。),他寫了一首打油詩:「人生有幾何?何必學幾何?學了幾何能幾何?不學幾何又幾何?」
這首詩反映了作者的幾分無奈罷了。
俺一個鄉下種地的農民,種完小麥后,今天仿此,也扯一首打油詩,教育小童子們:「人生有幾何?務必學幾何!不學幾何值幾何?學了幾何錢幾何!」
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
mso-para-margin-top:0in;
mso-para-margin-right:0in;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0in;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;}