倍可親

查韋斯主義者與中國的黑暗交易Los oscuros negocios del chavismo con China

作者:愚人之見  於 2018-3-29 05:34 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:新聞編譯|通用分類:熱點雜談


Los oscuros negocios del chavismo con China

查韋斯主義者與中國的黑暗交易


Un primo de un exministro de Venezuela ocultó en Andorra 49 millones procedentes de comisiones de empresas asiáticas

委內瑞拉前部長的一位堂兄在安道爾藏匿了4900萬美元的亞洲公司傭金

El empresario cobró 49,2 millones de dólares (40 millones de euros) en comisiones hasta septiembre de 2010 por servicios de consultoría e intermediación para que multinacionales asiáticas captaran adjudicaciones de infraestructuras del Ejecutivo de Venezuela, según documentos a los que ha tenido acceso EL PAÍS.

根據EL PAIS已經獲得的而文件顯示,該商人在20109月前,收取了4,920萬美元(4,000萬歐元)的,為亞洲跨國公司提供有關獲得委內瑞拉基礎設施建設項目的諮詢和中介服務的傭金。

El primo del exministro Ramírez depositó sus beneficios en la Banca Privada d』Andorra (BPA), donde manejó 11 cuentas entre 2007 y 2014, según un informe confidencial de esta entidad. Andorra, de 78.000 habitantes, permaneció blindada por el secreto bancario hasta el año pasado.

根據銀行的一份機密報告,委內瑞拉前石油部長拉米雷斯的堂兄在2007年至2014年間,將其收入存入Banca Privada d'AndorraBPA)的11個賬戶裡面。 擁有78,000名居民的安道爾直到去年一直受到銀行保密的保護。

Salazar cobró en la BPA sus comisiones, un 10 % de las obras públicas 「firmadas y en fase de desarrollo」. Y barajó ingresar este porcentaje en el banco andorrano por gestionar infraestructuras por valor de 3.000 millones de dólares (2.432 de euros).

薩拉薩爾利用安道爾BPA銀行操控價值3億美元(2,432歐元)的基礎設施。並收取其10%的「已簽署和處於開發階段」的公共工程的傭金。



liar fotoDocumento confidencial de la Banca Privada d'Andorra (BPA), fechado el 24 de septiembre de 2010, que detalla la actividad de una cuenta del empresario Diego Salazar abierta a nombre de la sociedad Highland Assets Corporation EL PAÍS

Banca Privada d'AndorraBPA)的文件於2010924日發布,詳細介紹了Diego Salazar商人的賬戶活動,該賬戶以Highland Assets Corporation名義開戶的。

Entre los clientes de Salazar figuró la ingeniería china Sinohydro Corporation Limited, un gigante con 486 proyectos en 72 países. El empresario firmó un contrato para intermediar en la adjudicación de cinco obras públicas con esta compañía.

Salazar的客戶包括中國工程公司中國水電集團有限公司,該公司在72個國家擁有486個項目。該商人與此公司簽署了一份包涵五項公共工程的中介傭金合同。

Sinohydro Corporation Limited participó en dos fases de la planta termoeléctrica La Cabrera en el Estado venezolano de Aragua. La infraestructura, inaugurada en 2014, costó 603 millones de dólares (491 millones de euros).

中國水電集團有限公司參與了2014年啟動的委內瑞拉基礎設施建設項目,在阿拉瓜州La Cabrera熱電廠兩期工程。該工程耗資6.03億美元(4.91億歐元)。

「El caso chino es cien por cien Diego Salazar. Él era un lobista de los chinos y la embajadora de Venezuela en el país asiático le ayudaba」, confiesa un exalto directivo de PDVSA.

「這個有關中國的案件百分之一百是迭戈·薩拉薩爾乾的。 他是一名中國遊說者,委內瑞拉駐亞洲國家的大使也幫他。」PDVSA的高級董事坦白地說。

El análisis de los movimientos de una de las 11 cuentas que manejó Salazar en el banco andorrano confirma que el primo del exministro Ramírez transfirió 7,3 millones de dólares (5,9 de euros) al ejecutivo de PDVSA Francisco Jiménez Villaroel. Y que este también manejó tres cuentas en la institución financiera que movieron nueve millones de dólares (7,2 de euros).

從薩拉薩爾在安道爾銀行管理的11個賬戶之一的轉賬分析證實,前石油部長拉米雷斯的堂兄向PDVSA行政人員FranciscoJiménezVillaroel轉帳了730萬美元(5.9歐元)。 而且還從該銀行的分子機構中的三個賬戶,轉移了900萬美元(7.2歐元)。

Salazar envió el dinero a Villaroel mediante un traspaso interno, un sistema que dificulta el rastreo de los fondos.

薩拉薩爾通過一個內部轉移系統Villaroel轉移資金,這是一個難以追蹤資金的系統。

Para justificar su actividad e ingresos, Salazar aportó a la institución financiera de Andorra un contrato de 「consultoría e intermediación」 entre su empresa panameña Highland Assets Corporation y la ingeniería Sinohydro Corporation Limited.

為證明其收入來源,Salazar向安道爾金融機構提供了巴拿馬公司Highland Assets Corporation為中國水電集團有限公司工程部門「諮詢和中介」的合同。

Un 10 % de comisión

10%的傭金

El documento acredita que el empresario percibió una comisión del 10 % 「del importe neto cobrado en la negociación directa」 de las infraestructuras.

該文件證明商人收到了基礎設施建設談判中最終落實費用的10%的傭金。

「Se estipula un precio del contrato en 1.038.710.000 dólares para una planta termoeléctrica de 772 megavatios y 315.891.109 dólares para una nueva planta (La Cabrera) de 200 megavatios」, recoge la BPA en un informe sobre el primo del exministro Ramírez.

BPA在一份關於前石油部長拉米雷斯表弟的報告中說:「對於772兆瓦的熱電廠,合同價格定為1,038,710,000美元,新建的200兆瓦工廠(La Cabrera)的價格為315,891,109美元。」

La inteligencia venezolana arrestó en diciembre al primo del exministro Ramírez

委內瑞拉情報部門在12月份逮捕了前部長拉米雷斯的堂兄

Salazar está siendo investigado en Andorra por blanqueo. Su causa judicial salpica también a una decena de empresarios, exviceministros de Venezuela, como Nervis Villalobos y Javier Alvarado (ambos de Energía), y testaferros de políticos del Ejecutivo de Hugo Chávez (1999-2013).

安道爾正在進行對薩拉扎爾的洗錢調查。他的法律案件還泄露了十多名商人,如委內瑞拉前副部長,如Nervis VillalobosJavier Alvarado(能源部),以及Hugo Chavez查韋斯(1999-2013)時代的高官。

La organización percibió supuestamente más de 2.000 millones de euros en comisiones ilegales por intermediar para que compañías extranjeras consiguieran adjudicaciones de PDVSA, según reveló EL PAÍS.

根據ELPAÍS的說法,該組織獲得了超過20億歐元的非法傭金,以便使外國公司獲得PDVSA的撥款。

La investigación judicial conecta los manejos de la esta red con un acuerdo entre Venezuela y China por el que el país sudamericano recibió un préstamo de 20.000 millones de dólares (16.219 millones de euros) del gigante asiático a cambio de petróleo.

司法調查將該網路的操作與委內瑞拉和中國之間的一項協議聯繫起來,南美洲國家在此項協議中獲得了來自亞洲巨人的200億美元(162.19億歐元)貸款以換取石油。

En su declaración en 2015 ante la magistrada en Andorra que instruye el caso, Salazar indicó que el Gobierno de Venezuela no tenía influencia en estas licitaciones. Y añadió: 「Nunca he tenido ninguna relación comercial con Ramírez」. El empresario calificó a su primo de 「persona de carácter difícil」.

2015年,安道爾法官調查此案之前,薩拉扎爾在發言中指出,委內瑞拉政府對這些投標沒有任何影響。他補充說:「我從來沒有與拉米雷斯有任何商業關係。」 他還形容他的表哥拉米雷斯是「難以溝通的人」。

El Servicio Bolivariano de Inteligencia Nacional (Sebin) arrestó el pasado diciembre a Salazar en Caracas por su supuesta implicación en esta trama de cobró comisiones a cambio de contratos de PDVSA. Y, desde entonces, el empresario permanece en prisión.

去年12月,薩拉扎爾因涉嫌參與以傭金換取PDVSA合同,在加拉加斯被玻利瓦爾國家情報局(Sebin)逮捕。現仍在監獄中囚禁。

También el pasado diciembre, la Fiscalía de Venezuela anunció una investigación penal contra Ramírez, que hasta 2017 fue embajador del país sudamericano ante la Organización de las Naciones Unidas (ONU). Las autoridades le atribuyen supuestas irregularidades durante la presidencia de la petrolera estatal.

去年12月,委內瑞拉檢察廳宣布對前石油部長拉米雷斯進行刑事調查。拉米雷斯直到2017年為這個南美國家駐聯合國大使。當局稱,他之前在國有石油公司PDVSA擔任主席期間,有為違規行為。

Este periódico ha intentado sin éxito recabar la versión de PDVSA y de Sinohydro Corporation Limited.

本報嘗試與PDVSA和中國水電股份有限公司的聯繫,並了解他們對此案的看法,但並未成功。

De 49 años y 「técnico de seguros」 de formación, Salazar llegó a manejar más 70 millones de euros a través de un entramado societario en Andorra. El empresario declaró en 2011 unos ingresos de más de cinco millones de dólares, entre fondos personales y de su consultora Inverdt Asesores de Negocios. Y anunció a la BPA su intención de adquirir una empresa reaseguradora, una casa de bolsa en Venezuela y un apartamento en Miami.

一位49歲的「培訓技術員」 薩拉扎爾設法通過安道爾公司的網路管理超過7000萬歐元。該商人說,在2011年個人資金與其顧問公司Inverdt Asesores de Negocios的收入超過500萬美元。並向BPA宣布其有意收購委內瑞拉一家經紀公司和邁阿密的一間公寓進行再保險。

Las autoridades andorranas intervinieron en marzo de 2015 la entidad elegida por Salazar para depositar sus fondos, la BPA, por un presunto delito de blanqueo de capitales. Los dueños del banco, que llegó a tener 9.000 clientes y un volumen de negocio de 8.000 millones de euros, niegan estas acusaciones.

20153月,安道爾當局對薩拉薩爾進行干預。理由是他將公司資金存進私人賬戶,這是洗錢的犯罪行為,遭到了銀行的拒絕。該銀行擁有9000名客戶,營業額達80億歐元。



翻譯:庾志堅

消息來源:

investigacion@elpais.es

https://elpais.com/internacional/2018/03/20/actualidad/1521565763_095562.html


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-25 17:28

返回頂部