從小就對女兒講,和媽媽要說中文,和爸爸要說英文。
女兒很聰明很快就領悟了。
以後不管我問她什麼,她都能用中文回答,對爸爸也一樣。我很有成就感。

可是有一次在客人面前,為了表現一下女兒也會講中文。
於是爸爸問女兒:寶貝,你能不能給爸爸用中文數個數?(老公講的當然是英文)
「ok,one、tow、three、four、five、、、」寶貝女兒甜甜的回答道。
「no、no、i mean in chinese.」老公搖搖頭說道。
「oh,i see,one、two、three、four、five、、、」女兒肯定的繼續輸下去。
「no、in chinese,please。」
「one 、tow 、three、 four、five、、、」女兒不知所措的,弱弱的,眼淚汪汪的數下去。
「no、no、in another language。」老公提示道。
女兒恍然大悟,「oh,i see,ichi 、ni、 san 、shi、go」(這是日語)
我當時就笑噴了。