倍可親

什麼是文本分析?論韓寒代筆事件 zt

作者:wcat  於 2012-2-9 04:12 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:網路文摘|已有2評論

因為有人一再強調沒有證據,無法證明代筆,所以特意轉貼此文。

--------------
作者:蔓陀影評 http://**/fengmantuo

在關於韓寒諸作品的代筆質疑事件中,「文本分析」這個術語使用的頻率很 高。所有文科研究生對文本分析法都不會陌生。這個方法得名自英美新批評流派, 簡單地說,文本分析法是指通過對已發表或出版的文學作品進行細讀、精讀,來 分析和評論的一種批評方法。

文本分析這種方法在我國其實有著悠久的歷史,只不過有其實而無其名。古 典文獻學常用的「考據」一詞,跟文本分析比較接近(但並不等同)。這種方法 在文獻學中常用於考證古籍的真偽,也就是「辨偽」。我國文學史上有兩個最著 名的文本分析辨偽案例:一個是《古文尚書》,另一個是《紅樓夢》。

《尚書》是西周及西周以前的文獻彙編,傳說有一百多篇。由於戰亂、焚書 等原因,到西漢時,《尚書》篇目已不全。剩存的這些《尚書》篇目用西漢流行 的隸書抄寫,被稱為《今文尚書》,共二十多篇。

漢武帝時,魯共王為了擴張自己的宅基地,拆遷孔子舊宅,結果發現了牆壁 內夾藏的一些古書。這些古書用蝌蚪古文寫成,其中就有《尚書》的一些篇目。 這部分《尚書》被稱為《古文尚書》。

不知道是什麼原因,東漢以後,《古文尚書》就消失了。東晉元帝時期,一 個叫梅賾的官員(豫章內史),給皇帝獻書,說他獻的是《古文尚書》,有孔子 後裔孔安國所作序言和註釋。梅賾版《古文尚書》一共58篇,比《今文尚書》多 出25篇。現在流行的《十三經註疏》,裡面收錄的《尚書》就是梅賾版。

 剛開始,大家只是有點疑惑。比如宋朝的吳棫、朱熹等人,就表示很奇怪: 為什麼同樣是《尚書》,《今文尚書》念起來語句拗口(「佶屈聱牙」),而 《古文尚書》多出的那25篇中的大部分卻念起來比較順口?

 到明朝,有一個叫梅鷟的學者發現了孔安國註釋的幾個小問題。比如《尚書 ·禹貢篇》中有一句話「浮於積石」,孔安國註釋為「積石山在金城西南,河所 經也」。梅鷟經過考證發現「金城」這一地名,是在孔安國之後才出現的,(孔 安國生活在漢武帝時代),因此這個註釋不可能是孔安國本人寫的。

質疑者越來越多,疑點也越來越多,被發現的錯誤也越來越多。到清朝時, 閻若璩的著作《尚書古文疏證》一共找出了128條證據,證明梅賾版《古文尚書》 是偽書。既然註釋有問題,那麼《古文尚書》的經文也可能有問題。後來清朝的 丁晏,又發現《古文尚書》不少句子是摘取先秦典籍中的文句,模仿《尚書》的 體例拼湊而成的。比如,《大禹謨》中有一句「人心惟危,道心惟微,惟精惟一, 允執厥中」。其中「人心惟危,道心惟微」這兩句改編自《荀子·解藪篇》,原 句是「人心之危,道心之微」。而「允執厥中」則抄襲自《論語·堯曰篇》。

到今天,《古文尚書》之偽已成學界通識。質疑《古文尚書》,歷代學者用 的方法主要就是文本分析法。因為梅賾早已入土,不可能把他從墳墓里拉起來對 質。

《紅樓夢》后四十回作者的發現,用的也同樣是文本分析法。剛開始,大家 只是發現書中人物的結局跟第五回里的薄命司判詞及《紅樓夢曲》里的暗示不一 致。於是開始找證據。……後來,我們都知道了,胡適俞平伯等人考證出一個高 鶚,認為後四十回是高鶚的續書,而非曹雪芹原作。現在不論哪個出版社出版 《紅樓夢》,作者一欄一般會同時署名曹雪芹、高鶚。

現在回到韓寒《三重門》代筆事件。 目前對《三重門》的質疑,主要集中在以下三點:第一點,韓寒中學時英語 不好(有韓寒英語考試成績和韓寒自己的話為證),但是《三重門》里有一些段 落和句子顯示了較高的英語功底。也就是說,寫出這些句子需要較高的英語功力。 那麼,韓寒是怎麼做到的?

 第二點,韓寒中學時文學知識貧瘠,甚至較差(有韓寒語文考試成績和韓寒 自己的話為證),但是《三重門》里有不少句子和段落顯示出了較高的文學知識 水平。也就是說,寫出這些句子需要作者具備較高的文學修養。那麼,韓寒又是 怎麼做到的?

第三點,《三重門》里有一些段落顯示出作者具有超越一名中學生的生活閱 歷,比如對妓女價格的了解,對女孩撒嬌的評論,對大學生活的熟悉等等。那麼, 中學生韓寒是從哪裡獲得這些「知識」的? (這些結論詳見張放的新浪博文《我不信》 http://**/s/blog_4c1c19620102dubr.html )

就目前來看,方舟子和張放等人的質疑,使用的就是文本分析的方法。他們 的質疑確實沒有超出學術爭鳴的範圍。要證明自己的清白,韓寒就必須明確回答 以上三個疑問,而不是曬手稿,或者家書。

韓寒在1月29號發了一篇博文《我寫下的這些都可以成為呈堂證供》(見鏈 接http://**/s/blog_4701280b0102e0ib.html ),嘗試回答質 疑,但遺憾的是,他的回答並不在點上。

比如對於第一點疑問,韓寒的回答大意是說:自己憑的是翻字典,巧妙運用 了幾個生僻單詞。(見博文之「問題2」)。這個時候,韓寒就應該舉例,自己 是怎麼巧妙運用的。比如他是如何在字典里找到pit, pond, pool這幾個單詞, 用的是什麼字典。

同理,對於第二點疑問,韓寒的回答依然是說自己小時候閱讀量很大,巧妙 運用了一些生僻的書籍和典故什麼的。這個時候,他就應該具體回答,並給出具 體書名。比如《三重門》里有一段話,描寫的是林雨翔對女主角Susan的美貌的 認知,文中一連引用了:杜甫詩歌《佳人》「絕代有佳人」,曹植《美女賦》 「美女妖且閑」,《西廂記》「只叫人眼花繚亂口難言,魂靈兒飛在半天」, 《紅樓夢》「好生奇怪,倒像在哪裡見過的,何等眼熟」。韓寒就應該回答這一 段這些引文他是通過什麼書籍找到的:是自己一本本地在圖書館翻閱杜甫詩集、 《西廂記》、《紅樓夢》,還是從哪篇文章或哪本書籍看到別人這麼用了,所以 自己照搬過來。——書袋不是想掉就能掉的,得知道去哪裡找。

 對於第三點疑問,韓寒的回答是「胡鬧。吳承恩去西天取過經啊」。先不說 《西遊記》是不是吳承恩創作的,我在此只說創作心理的一般原則。一個作家在 寫作的時候,比如說,描寫大學生活的時候,作家本人可以不必有大學經歷,但 是他一定要對大學生活有所了解,這樣他才能寫得出來。因此,韓寒就應該回答 妓女的價格、大學生活……等等超越中學生閱歷範圍的那些經驗,是從哪裡聽來 的或者看來的。只有這樣,韓寒才能消除讀者心中的疑問。

我希望方舟子等人能夠繼續質疑下去,因為作為一名普通讀者,我想知道真 相。當然,韓寒有權利在質疑面前保持沉默。質疑是質疑者的事情,韓寒可以回 答,也可以不回答。不管怎樣,都不必曬手稿,也不必曬家書。

 註:本文關於《古文尚書》的辨偽過程,參考自各類古典文獻學教材。

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚
1

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (3 人)

發表評論 評論 (2 個評論)

回復 mosville 2012-2-9 04:35
你的文章很好,闡述自己的觀點,有理有據,不是謾罵。我從沒有讀過這些文章,只看到網上吵得亂糟糟。
回復 wcat 2012-2-9 06:16
mosville: 你的文章很好,闡述自己的觀點,有理有據,不是謾罵。我從沒有讀過這些文章,只看到網上吵得亂糟糟。
謝謝!

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-29 22:06

返回頂部