end《Amazing Grace》
作詞:John Newton
作曲:James P. Carrell, David S. Clayton
改編:edwin O. Excell
amazing grace, how sweet the sound
that saved a wretch like me.
i once was lost but now i'm found,
was blind but now i see.
t'was grace that taught my heart to fear
and grace my fear relieved
how precious did that grace appear,
the hour i first believed.
through many dangers, toils and snares
we have already come
t'was grace that brought us safe thus far
and grace will lead us home.
when we've been there ten thousand years
bright shining as the sun;
we've no less days to sing god's praise
than when we first begun.
《Amazing Grace》中文翻譯為《奇異恩典》,也有人稱《天賜恩寵》,grace原意為"優雅、優美",此處解釋成"上帝對人類的慈悲、恩寵"。是美國最膾炙人口的一首鄉村福音歌曲,是美國人最喜愛的一苜讚美詩,也是全世界基督徒都會唱的一首歌,被奉為基督教聖歌。ROV. John NEWTON作於1779年,開始是一首傳統的民謠,或黑人靈歌,它表達了宗教的忠誠,其中包含著一個平淡但是極富深意的贖罪的故事,它成了基督徒每次祈禱懺悔時必唱的曲目,後來它流行越來越廣,超越了宗教,成了一首真正意義上的流行歌曲,成為人們祈求和平的經典歌曲,是人民精神世界的讚歌,歌的主題和《聖經》的主旨相符:懺悔、感恩、贖罪、重生,現在在任何莊嚴隆重的場合、在儀式上、在很多流行音樂唱片里、在國家級的典禮以及在美國前總統里根的葬禮上,你都能聽到這首聖潔,祥和,莊重,優美的歌曲。
所以這首歌沒有特定的原唱,不過西方歌手演唱此曲的版本很多。