倍可親

鴛鴦茶

作者:妮娜  於 2011-3-19 12:35 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:原創文學|已有3評論

    「在上大學的時候,我們的外教記不住我們的中文名字,他給同學們都起了英文名。錦和Jane的發音他聽著都差不多,所以……」
    「可憐的傢伙!」他笑著,口氣裡帶著憐憫和嘲諷。「中文很好聽,但學起來太難了,聽說同樣的發音,聲調不同,詞序不同,它們的意思就不一樣,那太可怕了。」他故意做出一副驚恐的表情。
    當時在英語圈子裡盛傳這樣一個笑話:據說有一個老外學了點中文,到處向人炫耀,一次竟意外地把「皮包」說成了「包皮」。這個笑話讓很多老外不敢再信口開河了。
    他誇讚我的英語說得很好,又說他很高興能在中國度過一個特殊的聖誕節。他還告訴我在西雅圖的總公司有很多華裔僱員,早在20世紀初葉,波音公司聘請的第一位工程師就是中國人,他的名字叫王助,他設計了C型雙浮筒雙翼飛機,他的設計從美國海軍贏得五十架飛機的訂單,從此,波音的飛機製造業發展起來。
    我知道波音,但我從沒聽說過王助這個名字。
    「據說他也是北京人,畢業於麻省理工學院。」他繼續說。我的自豪感油然而生,好像王助和我沾親帶故似的,他的話也聽起來很順耳。
    這時候老王走到我們旁邊,熱情地說:「來來來,讓我給你們介紹一下:這位是MissYu,我夫人的同事,也是英語教師。這位是查爾斯,美國總公司派來的專家。」
    查爾斯詼諧地告訴老王:「對不起,未經過主人的介紹,我已經迫不及待地向她推薦了自己。」他說完還調皮的朝我擠擠一隻眼睛。
    「那好,你們繼續談,繼續談。小於,查爾斯,你們別客氣,自己拿飲料,拿吃的!」老王眯眯一笑,知趣地走開了。
    「你們那兒冬天也像北京這麼冷嗎?」我沒話找話。和一個不熟悉的人開始交談,「天氣」是個很好的話題。
    他搖搖頭認真地告訴我:「不。我住在在美國西北部,靠太平洋的浦吉特灣,氣候溫和濕潤,經常下雨。在美國,一說起西雅圖的天氣,有人就害怕了,誇張一點說一年中有兩百九十九天都是雨天。冬天也會下一兩場雪。聽說下雨天會影響某些人的情緒,有人因為雨天患精神憂鬱症。」
    我大為不解:他們真嬌氣,多下點雨就得精神憂鬱症?

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
5

鮮花

剛表態過的朋友 (5 人)

發表評論 評論 (3 個評論)

回復 寧靜千年 2011-3-19 14:07
SF, 天氣與人的精神是有關係,舊金山就與西雅圖很相似!讓人感到很壓抑!
回復 郭凱敏 2011-3-20 07:27
西雅圖一周只下兩場雨,一場雨3天,第二場雨4天。
回復 妮娜 2011-3-20 07:42
對了!

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

妮娜最受歡迎的博文
  1. 回家的感覺 [2011/03]
  2. 鴛鴦茶 [2011/03]
  3. 鴛鴦茶 二 美貌素質優的剩女待嫁 [2011/03]
  4. 鴛鴦茶 [2011/03]
  5. 鴛鴦茶 8 [2011/03]
  6. 鴛鴦茶 一 [2011/03]
  7. 鴛鴦茶 10 [2011/03]
  8. 鴛鴦茶 7 [2011/03]
  9. 鴛鴦茶 9 [2011/03]
  10. 鴛鴦茶 二 [2011/03]
  11. 鴛鴦茶 三 在聖誕派對 [2011/03]

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-18 17:53

返回頂部