千載綱常一世傾,渾疑坊下怨魂驚。紫陽仲父儒賢聖,烈艷節妃巾幗英。義理戕生奚忍著?孀孤棄世豈堪行?鴻殤眷愛遽為殉,半釋忠貞亦摯情。
清人沈起鳳撰寫的《諧鋒》卷九有《節婦死時箴》一則,敘述:荊溪某氏,年十七,適仕族某,半載而寡,遺腹生一子,氏撫孤守節;年八十歲,孫曾林立。臨終召孫曾輩媳婦,環侍床下,曰:「吾有一言,爾等敬
聽……爾等作我家婦,盡得偕老白頭,因家門之福;倘不幸青年寡居,自量可守則守之,否則上告尊長,竟行改醮,亦是大方便事」。眾愕然,以為昏髦之亂命。氏
笑曰:「爾等以我言為非耶?守寡兩字,唯言之矣;我是此中過來人,請為爾等達往事。……我居寡時,年十八;因生在名門,嫁於宦族,而又一塊肉累腹中,不敢
復萌他想;然晨風夜雨,冷壁孤燈,頗難禁受。翁有表甥某,自姑蘇來訪,下榻外館;我於屏后覷其貌美,不覺心動;夜伺翁姑熟睡,欲往奔之。移燈出戶,俯首腎慚。回身復入.而心猿難制,又移燈
而出;終以此事可恥,長嘆而回。如是者數次。后決然意去,聞灶下婢喃喃私語,屏氣回房,置燈桌上。倦而假寤,夢入外館,某正讀書燈下,相見各道衷曲;已而
攜手入幃,一人趺坐帳中,首蓬面血,拍枕大哭,視之,亡夫也,大喊而醒。時桌上燈熒熒作青碧色,譙樓正交三鼓,兒索乳啼絮被中。始而駭,中而悲,繼而大
悔;一種兒女之情,不知銷歸何處。自此洗心滌慮,始為良家節婦。向使灶下不過人聲,帳中絕無惡夢,能保得一身潔白,不貽地下人羞哉?因此知守寡之難,勿勉強而行之也。」 命其子書此,垂為家法。含笑而逝。
(ZT)天鵝對於感情的忠貞叫人讚歎,不需要任何的法律條文來規定,雌雄一對天鵝一旦在一起生活就不會分離。
有一位動物學者講述他在野外遇到天鵝的經歷,在天鵝的棲息地里人的村莊慢慢的興起,村裡有一個孩子發現了天鵝的窩,並且偷走了窩裡所有的天鵝蛋,回到家裡,老人趕緊讓他把蛋放回去,不然那兩隻天鵝就活不成了。孩
子找到了那個天鵝窩的時候,就看見兩隻天鵝伴著凄慘的悲鳴聲在窩的上空盤旋,因為他們找不到了自己的孩子,突然一隻天鵝一個猛子從天上紮下來,毫不猶豫的
沖向地面,頭頸撞在地上死掉了,另一隻飛到伴侶的身邊,不停的悲鳴,其凄慘的程度撕人肺腑,然後又飛到空中呼喚自己的伴侶,這樣反覆了幾次,確認自己的愛
人已經不能復生,於是也和愛人一樣從天上衝下來一頭撞在地上死掉了。學者講到這裡淚流滿面,在那個村莊里有個不成文的規矩,沒有人去傷害天鵝。也沒有人吃天鵝肉,後來村民就把那兩隻天鵝埋葬了。
沒有任何外來力量的約束,她們天性使然,自由的歌唱,自由的飛翔,對自己的伴侶從一而終,如此高潔的品質不能不讓世人敬仰。