倍可親

江澤民之孫,三千越甲可吞吳

作者:ryu  於 2014-4-10 23:54 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:言者無醉|通用分類:信仰見證|已有9評論

偶尓閱讀到Reuters 路透社上由斯蒂芬・阿爾德雷德和艾琳・傑・Liu合寫的、發自香港本周三2014年4月9日下午10:39 EDT的文字:私募股權的太子黨(原文名:Special Report: The princeling of private equity)。
我個人比較相信AFP 法新社與Reuters 路透社的消息源,這是因為咱們的中國還是挺信賴那兩個通訊社的。
文字有些閱讀性,選編譯部分章節。
 
28歲的、臉頰上架著黑框眼鏡的那青年人,明眼人可能會容易地注意到他像他的祖父:前中國國家主席和共產黨領導人江澤民。
他,江・阿爾文從事著一個利潤豐厚的交易,是在世界上最大的中國新興市場上私募股權投資。他在香港的「博宇」資本,這是他現在最火紅的公司之一,「博宇」的創始合伙人,吸引了在中國高調的投資者,如亞洲首富李嘉誠,以及新加坡主權財富基金淡馬錫控股私人有限公司。
「博宇」公司成立於2010年,在過去的18個月中,其有望賺大資本、大發跡的兩個最顯著的首次公開招股活動中,出現過中國的電子商務巨頭「阿里巴巴集團控股有限公司」,以及國家擔保的債券交易商「中國信達資產管理公司」。不同與其他專註於中國的私募股權投資公司,「博宇」在如此短的時期內已經找到了這麼成功的這兩個好交易項目。
(上述文字如翻譯有誤,可參照下面的原文):
(Reuters) - The 28-year-old wears black-framed glasses perched on cheeks still round with youth. A discerning eye might notice the resemblance to his grandfather: former Chinese president and Communist Party leader Jiang Zemin.
Alvin Jiang has a knack for landing lucrative deals in China , the world's biggest emerging market for private equity.
He is a founding partner at Hong Kong-based Boyu Capital, now one of the hottest firms in China.
Boyu has attracted high-profile investors such as Asia's richest man, Li Ka-shing, and Singapore's sovereign wealth fund, Temasek Holdings Private Limited.
Founded in 2010, Boyu Capital is poised to earn big paydays from two of the most notable initial public offerings to emerge from China in the last 18 months - e-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd, and state-backed debt trader China Cinda Asset Management Co. No other China-focused firm with such a short history has found its way into both deals.
 
投資者也與「博宇」於2011年盤購了「日上免稅」的控股權給人們留下深刻的印象---它運行的所有(日上)免稅商店在上海和北京的國際機場內處處可見。這現象反映了這樣的意境,此類交易被認為,江澤民的孫子(才)能獲得一個嚴格控制國有部門和將這些國有資產轉換成高利潤的投資。
(上述文字如翻譯有誤,可參照下面的原文):
Investors were also impressed with Boyu's 2011 purchase of a controlling stake in Sunrise Duty Free - which runs all the duty-free stores at Shanghai and Beijing's international airports.That deal, they believe, provided evidence that Jiang Zemin's grandson could gain access to a strictly controlled state sector and convert those assets into a highly profitable investment.
 
「日上」投資預計將以賺得的一筆豐厚的紅利支付給江,以及他的「博宇」同事和投資者,首期紅利將是十億美金,在私募股權投資行業內的人士透露。
江・阿爾文以及「博宇」資本拒絕對此事發表任何評論。
(上述文字如翻譯有誤,可參照下面的原文):
The Sunrise investment is expected to earn a substantial exit payout for Jiang, his Boyu colleagues and investors in the firm's first $1 billion fund, people in the private equity industry say.
Alvin Jiang and Boyu Capital declined to comment for this story.
 
江・阿爾文的中國名字叫「志成」,這意味著「有志者,事竟成」 。江,是「太子黨」,他是現任或前任中國共產黨高級領導人的親屬。他的父親---江綿恆,也是太子黨。他是上海最大的國有企業之一的總裁,掌握中國大舉進軍核能的替代能源的企業。
(上述文字如翻譯有誤,可參照下面的原文):
Alvin Jiang's Chinese given name is Zhicheng, which means, "with ambition, you can achieve." He is a "princeling," the relatives of current or former senior Chinese Communist Party leaders. He is the CEO of one of Shanghai's largest state-owned enterprises and is in charge of China's push into alternative nuclear energy sources.
 
中國共產黨在中國的幾乎所有行業、部門等方面廣泛控制經濟​​和社會,讓太子黨利用他們的政治關係來聚斂財富。中國利益衝突中,法律是軟弱的,無力覆蓋和監視政治精英商業能力,(法律)還很大程度上控於國家媒體
太子黨的公司業務涉及金融 能源 國內安全 電信媒體,並且在那些部門發揮核心作用他們募股權,展開交易往往其不透明性質被證明一種天然避風港
中國的募股權投資領域內,路透社已經確定有15 家公司太子黨的標識(即由太子黨設立)僱用太子黨任高級領導角色他們之間這些公司1999 年以來至少對募股權者回報175 億美元利益
(上述文字如翻譯有誤,可參照下面的原文):
The extensive control of China's Communist Party over almost all aspects of China's economy and society has often allowed princelings to leverage their political connections to amass wealth. Conflict of interest laws in China are weak and coverage of the business dealings of the political elite is heavily censored in the largely state-controlled media.
Princelings have played central roles in businesses involved in finance , energy, domestic security, telecommunications and the media.
Private equity, featuring deals that are often by their nature opaque, has proven to be a natural haven for them.
Within China's private equity realm, 15 firms identified by Reuters were either founded by a princeling, or have employed princelings in senior roles.Between them, these funds have raised at least $17.5 billion for investment since 1999.
 
原文實在太長,我早已經沒有興趣翻譯,因為,以我那半瓶子Vinegar,班門獻「藝」不被那些正義感十足的什麼的什麼什麼一番那才見鬼了吧?哈哈,有意者可按我提供的羅馬字原文去索驥。
有一點本人感觸極深。
江・阿爾文的中國名字叫「志成」,這意味著「有志者,事竟成」 。
《後漢書·耿弇傳》中有訓:將軍前在南陽,建此大策,常以為落落難合,有志者事竟成也。
有志者、事竟成,破釜沉舟,百二秦關終屬楚;
苦心人、天不負,卧薪嘗膽,三千越甲可吞吳。
此今人明言偽造的「蒲松齡撰 自勉聯」則絕妙地抒發、翻弄了當今平頭小民對於天子諸候及其隨鴻運升天的雞犬的無垠景仰。

 
 

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚
5

支持
3

鮮花

剛表態過的朋友 (8 人)

發表評論 評論 (9 個評論)

回復 ryu 2014-4-10 23:57
有志者、事竟成,
苦心人、天不負,
破釜沉舟,百二秦關終屬楚;
卧薪嘗膽,三千越甲可吞吳。
回復 總裁判 2014-4-11 00:21
國家社會主義黨。
回復 tangremax 2014-4-11 00:21
他們最喜歡的就是金融業。
回復 ryu 2014-4-11 00:27
tangremax: 他們最喜歡的就是金融業。
金融業能夠解讀馬刻思吧?
回復 ryu 2014-4-11 00:27
總裁判: 國家社會主義黨。
那不是徳國的?
回復 總裁判 2014-4-11 00:37
ryu: 那不是徳國的?
德國的好象還有「工人」兩字,中國的比德國的更國家化,更社會主義化;國家化指的是行政制度下的權力干涉的無限化程度;社會主義化指的是公有化和私有化在政府的調節下,確保少數資本家利益的同時,讓國家得得利益的最大化。
回復 dwqdaniel 2014-4-11 00:51
老江還沒死啊?
回復 巍不足道 2014-4-11 18:07
廣告:蝙蝠牌抽血機,成本低、收益高,用過的人都說好,沒用過的人都想試。
溫馨提示:副作用一一容易使人不乾不淨,特別嚴重者會遺臭萬年。
回復 nierdaye 2014-4-22 20:03
正是由於他們有徹底的唯物主義精神,所以,什麼事情都敢幹。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-16 17:30

返回頂部