中國內地民眾在當局的言論鉗制下,對「六四」只能採取隱諱方式哀悼,但絕非忘了歷史。香港市民4日晚在香港維多利亞公園舉行悼念「六四」燭光晚會,聲援仍被關押的中國民運人士,支援愛國民主運動,希望此舉有助於把「六四」真相傳承下去。
台灣悼念「六四」的學生和人權團體也將聚集在中正紀念堂自由廣場前空地,與會學生將頭戴「劉曉波面具」,聲援仍被關押的中國民運人士、諾貝爾和平獎得主劉曉波。台灣關懷中國人權聯盟理事長楊憲宏還說,希望申請將自由廣場命名為「六四歷史現場」,透過鑲嵌藝術,把坦克車的意象、此處曾辦過的活動等資訊,鑲嵌在地磚中,留下歷史紀錄。
已故中共總書記趙紫陽的前秘書鮑彤接受海外媒體採訪,認為「六四」問題的解決將取決於兩個前提:「一,公民對六四真相的自由獲得;二,公民對六四評價的自由表達。」趙紫陽在「六四事件」中同情參與民運的學生,之後被迫下台。
Commemoration: Tens of thousands of people joined a candlelit vigil in Hong Kong to mark the anniversary of the Tiananmen Square protests today.
Crowds: Demonstrators swarmed the city's Victoria Park in memory of the brutal crackdown carried out by the Chinese government.
Freedom: The commemorations have only been allowed to take place in Hong Kong amidst heightened security in mainland China.
Vibrant: Protesters brought a series of eye-catching banners aimed at undermining the government's anti-democratic policies.
The Chinese Government considers the peaceful protest by students and workers to have been a 'counter-revolutionary' revolt, and has previously defended the decision to send in tanks and troops. It has never provided an official death toll.
The move by Beijing is part of a major push to suppress discussion of the massacre across China and Hong Kong, particularly online and around certain parts of the capital.
Security personnel were patrolling the narrow streets close to Beijing's Forbidden City and outside the former house of Zhao Ziyang, the Communist party secretary who was purged and held under house arrest following the protests.
Authorities have also detained or enhanced surveillance on 10 prominent dissidents, according to the Hong Kong-based advocacy group China Human Rights Defenders.
Hardy: Protesters braved the elements to show their opposition to the military crackdown which killed the Chinese democracy movement.
Passion: A man brandishes a candle as he protests next to a statue depicting the 'Goddess of Democracy' in Hong Kong.
Moving: But in mainland China the authorities have blocked sensitive search terms to avoid controversy.
Repression: Some protesters sat behind bars to symbolise the Chinese government's hardline authoritarian policies.
Online searches for a range of keywords on Sina Weibo, China's version of Twitter, have been blocked, from 'Tiananmen' to 'candle', which has been used to encourage digital vigils.
Instead activists turned to overseas websites to commemorate the event and criticise authorities.
Rights lawyer Liu Xiaoyuan said on Twitter that he had been blocked from Sina Weibo for seven days for sharing 'sensitive information' -- urging others to honour victims by posting an image of a lit candle.
Forum: Participants at a discussion meeting in Victoria Park in front of a poster of Beijing's Tiananmen Square.
Censored: The Chinese authorities have banned the phrase 'big yellow duck' as an internet search item after a prankster substituted tanks for ducks in this doctored version of a world famous photograph.
The image could not be found on domestic websites within the 'Great Firewall of China' as the country's system of internet controls is known.
The high-profile dissident Hu Jia wrote on Twitter the broad crackdown on discussion of Tiananmen demonstrated the government's weakness.
The event underscored the ruling Communist Party's 'illegal nature', he wrote. 'The unprecedentedly high pressure for the 24th anniversary of June 4 actually reveals the authorities' fear.'