旅行車離開倫敦一個小時,就來到了牛津近郊的Waterstock_一個蔥緑富於生氣的田園小鎮,又是高速道邊的一個小憩處。
非常習慣英國的公共路標標誌,理由是日本幾十年前就一步一趨地模仿或追隨英國的文化,英國實行世界少見的汽車左行規則,日本也照搬;英國為道路的交差處起名Junction ,日本也標上「假名」使用這個外來語;道路邊的大型休憩處,英國用「motorway service stations 」 ,日本於是就使用「road station」 ,日本的「東施效顰」讓我看到了英國的真「西施」而一見如故。
我們很喜歡到各地的路邊大型休憩處歇腳,在那兒,我們得以管見那個地方的特色,窺見那個地方的人情、風俗。
Waterstock ,距世界學府之城牛津僅4公里,它的「Motorway Service 」 就與眾非凡,設有一個不小的書報雜誌店。太太見到書刊,眼睛立時「碧緑」 ,把手提包塞給我,就一步上前看書去了。
於是,我得閑買了些葡萄和一個不小的布丁,在人堆里落了座。
「從哪兒來吶?」 一個衣著得體的金髮女郎用英語問我,可簡単地連敬稱的主語也省略了。
「來自上海」 ,我略微意索了一下,回復道。這時候我才發現女郎注視著我身邊白色紳包上的日本旅行社的標誌。我於是反問她「知道上海嗎?」
沒料到,她 ......
我於是反問她「知道上海嗎?」
不料,她的回復是「No~」 ,一種英國女性普遍慣用的、很誇張的、帯重音、拖長音的 No 字。
我很坦然,來自上海同時意味著我出身上海,沒錯啊。
接著女郎眼睛里帯著笑意地問我,「知道 Hongkong-Shanghai 銀行嗎」 ?
好啊,連滙豐銀行都知道了,卻說不曉得上海!
「No~,沒聽說過 」 ,我也用誇張的長音說了個 No 字,並把滙豐銀行的英文名全稱還給她。
「 Haaa... 你很會說話,Man 」 ,
「 謝謝,你的Royal 英語真動聽,Ms 」 , 說此話時,我絕對是真心誠意的。
她高興地大笑起來,蜂腰下豐滿的臀部也有一些綺漣波動。看上去,她的年齢和我太太相仿,再年輕十多歲一定是個迷人的美人。
「你的葡萄洗過啦?」 象對熟人一樣,她湊過身來輕聲地問道。
壞啦,這時候我才剛發現,葡萄的包裝盒上清晰地寫著:食用前請先洗凈。而且,葡萄的原産地是風塵僕僕、千里之外的「埃及」 。
「怎麼辦哪,我正在邊吃邊洗吶」 ,我也只能故做鎮靜了。
「沒事的,英國進口的食品都很安全,你別多心,可以嗎,祝英國旅行愉快」 ,她起身向我告辭,並主動地伸出了她的手。
象徵性的,我輕輕地握了一下她的手指,準確地說是禮節性地握了一下她的三根手指,三根骨格很小、肉感動人的玉指。
「和你交談帯給人很多快樂」 ,我添上了一句。