兒子的暑期很忙,在實驗室,在ER,又跟師三位專科醫生。上周要回來看看奶奶,俺就從外州趕飛過回來。難得家人團聚。晚餐后,一起在湖裡划船...
他告訴我,下學期將搬到Adam校舍, 是老羅斯福曾經住過的地方。
他高興地告訴我不少老羅斯福的故事,Teddy Bear的來歷,美國的Gilded Age(鍍金時代)後期的危機,老羅斯福以其如何眼光(version)策略與勇氣,塑造超強的現代美國...
特別是一段告誡美國人民警醒,以免重蹈當時中國的墮落。 對當代中國人民也有警醒意義。
...
We of this generation do not have to face a task such as that our fathers faced, but we have our tasks, and woe to us if we fail to perform them! We cannot, if we would, play the part of China, and be content to rot by inches in ignoble ease within our borders, taking no interest in what goes on beyond them, sunk in a scrambling commercialism; heedless of the higher life, the life of aspiration, of toil and risk, busying ourselves only with the wants of our bodies for the day, until suddenly we should find, beyond a shadow of question, what China has already found, that in this world the nation that has trained itself to a career of unwarlike and isolated ease is bound, in the end, to go down before other nations which have not lost the manly and adventurous qualities. If we are to be a really great people, we must strive in good faith to play a great part in the world. We cannot avoid meeting great issues. All that we can determine for ourselves is whether we shall meet them well or ill. In 1898 we could not help being brought face to face with the problem of war with Spain. All we could decide was whether we should shrink like cowards from the contest, or enter into it as beseemed a brave and high-spirited people; and, once in, whether failure or success should crown our banners.
...
請哪位村友幫俺翻譯過來。謝謝!!
祝福大家新周愉快!!