倍可親

抗疫雜記(74)

作者:kzhoulife  於 2020-5-19 12:48 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:熱點雜談


今天繼續跟著CCTV惡補中文。

「口吐蓮花」「口吞旋風」,這是5月17日央視新聞聯播國際銳評用的兩個詞。

「口吐蓮花」是佛教用語,比喻口出妙語,說話有文采,出自唐·張瀛《贈琴棋僧歌》:「我嘗聽師說一法,波上蓮花水中月。」

央視銳評曰:美國領導人(這位領導人當然就是美國總統川普,銳評從不直呼川普其名,不知到底怕什麼,美國媒體指責中國從來直呼領袖大名,也不見有什麼外交風波)近日宣稱1月11日美方就開始研發新冠病毒疫苗,這個日期說明美方已經第一時間獲得了中方分享的新冠病毒基因組序列信息,那麼他們為什麼要對公眾隱瞞真實疫情,甚至倒打一耙反誣中國信息不透明?

根據美方研發新冠疫苗的日期,央視得出「美國對公眾隱瞞真實疫情,甚至倒打一耙反誣中國信息不透明」的結論,如此邏輯推論太侮辱中美兩國人民智商。

央視無意中承認美方第一時間獲得中方分享的新冠病毒基因組序列信息,這個時間應該早於1月11日。1月3日李文亮吹哨遭到訓誡,1月18日武漢百步亭舉辦第二十屆萬家宴,1月23日武漢封城。1月11日的中國,即使在疫情中心武漢,官方及媒體也沒有發布報道新冠疫情的爆發,但此之前中國已經與美國分享新冠病毒基因組序列信息,中國人卻還蒙在鼓裡,喜氣洋洋準備即將到來的春節,到底是誰對公眾隱瞞真實疫情?央視銳評說漏嘴把真正隱瞞疫情者捅了出來,搬起石頭砸了自己腳,難道央視銳評員是美國派去的卧底?美國加拿大疫情初發是在三月中旬,央視指責美國政府一月份隱瞞疫情,是想把美國疫情提前兩個月?還是中國原計劃美國疫情一月份爆發,但是任務沒有順利完成?央視銳評這群成事不足敗事有餘的飯桶,分明是給美國索賠遞刀子送子彈找理由供證據。

接下來CCTV「口吐蓮花」粉墨登場:隱瞞美國疫情信息的,正是這些天天「口吐蓮花」的美國政客們,可憐的美國民眾,就這樣被這些眼裡只有選票、股票和鈔票的政客們愚弄至今、耽誤至今。

川普講話歷來被認為無理粗暴低俗,連川普的鐵杆支持者好萊塢著名影星James Woods都發推承認「Donald Trump is a rough individual. He is vain, insensitive and raw. But he loves America more than any President in my lifetime." 。Rough(粗暴,粗魯), vain(自負,自大),insensitive,(無情,麻木不仁),raw(野蠻,原始),川普上台以來莫說蓮花,一個蓮子都沒吐過,這樣一個人,被CCTV說成「口吐蓮花」,如此生拉硬套,真真糟蹋褻瀆了「口吐蓮花」這麼優雅空靈的佛家用語。

央視銳評高潮,是發明創造「口吞旋風」,留給自己最適用,卻送給美國政客,諷刺意味十足。

中國成語基本都有一個典故出處,知道成語出處典故才可以靈活運用。「口吞旋風」這個詞俺百度半天也沒找到它的出處,類似歇後語有「一口吃個旋風—好大的口氣」,但與「口吞旋風」的意思差那麼一點點,這個「口吞旋風」應該算是CCTV的發明創造,俺相信這個詞就像「洪荒之力」一樣,將來定會收入中國成語詞典,到時典故出處必不可少,俺冒昧提前為之編寫典故出處如下:「口吞旋風」意指胡說八道,謊話連篇,吹牛吹上天。此成語出自天朝央視銳評,庚子年大疫之末,天朝花旗兩國互相推諉疫禍之責,天朝國嘴曰:「面對當前超過8.8萬美國人病亡的人間慘劇,一口吞個旋風的美國政客們依然沉迷於用更大的謊言來圓之前的一個個謊言,這究竟是誰人之悲哀?」,此言一出,花旗政客個個無地自容,天朝君臣揚眉吐氣,「口吞旋風」遂如狂風暴雨席捲華語世界,沿用至今。

跟著央視惡補幾天,俺也可以口吐蓮花寫寫俺家小院了:蝴蝶翩翩造訪梨花香,落霞染紅了誰的翅膀?君影草流淚懶梳妝,知更鳥口吐蓮子哺乳忙。

最後俺再學央視口吐旋風發明創造一個新詞:「口吐旋風」,意思嘛,大家隨意想象發揮。



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (1 人)

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-23 11:56

返回頂部