柳葉青青柳絮愁,西窗獨坐夢揚州
春風十里人初醒,桃李千家歌不休
遠影孤帆天外去,琴音箏曲耳中流
何當同飲一杯酒,共醉洞庭煙雨秋
Drunk On The Lake Lingered With Autumn Misty Rains
by amassadinho
Parting sadness tangled in the weeping willow trees
Alone by the window my mind drifts to Yang Zhou City
'Til awakened by some harmonious euphony
From blooming flowers carried over by cool spring breeze
Your lonely sail fading into the end of boundless seas
Flowing into my heart is the enchanting melody
When are we to re-unite in this riverside city
Drunk on the lake lingered with autumn misty rains
Read more: 英文原創-------試譯大詩人kzhoulife的 「共醉洞庭煙雨秋」 - amassadinho的日誌 - 貝殼村 -