倍可親

文學不可娛樂化

作者:巴拉  於 2017-8-9 16:57 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:文史雜談

 

  網路圖

  當《西遊記》被反覆搬上大銀幕時,《紅樓夢》、《三國演義》、《水滸傳》卻逐漸被電影人遺忘,僅不時亮相晚間劇場。《楚天都市報》記者日前邀請讀者和「我趣」粉絲客串編劇腦洞大開,為三大名著進影院支招。

  興趣者各抒己見:既然《紅樓夢》里的女性角色多,為什麼不將之改造為文藝青年版的《甄嬛傳》,讓她們一邊吟詩作對,一邊爭奪榮國府大當家的位置;《水滸傳》主角也不再是被殘酷現實逼上梁山,而是要遠赴梁山泊參加青年籃球賽;《三國演義》拍成一位女版「謝耳朵」穿越到了三國,愛上了其中一位老大……徜徉在名著上馳騁,讀者粉絲的想象要多豐富有多豐富。

  其實,《紅樓夢》早就被一位著名導演請劉曉慶主演拍成過電影,只不過片名若改成《王熙鳳》就名正言順實至名歸了。四大名著均為章回小說,它們不同於西方的小說結構,每章大多有懸念,有包袱,雖然一環緊扣一環,但是又可獨立成為故事。它們跨越的時空,涵蓋的人文,縱橫的歷史,凸現了四大作者的手筆之雄渾,視野之開闊。大觀園內外的五百多人物飽滿了性格的繽紛;三國爭霸的驚心動魄宏大了漢末的群雄奇觀;水泊梁山一百單八將淘盡了宋代江湖的斑駁崢嶸。它們是國人難以逾越的文學瑰寶,堪為中國小說史上的巔峰璀璨。

  優秀的文學是不能被改編的電影逾越的。《復活》、《飄》、《簡愛》、《巴黎聖母院》改編的電影已經非常成功地演繹了文學,但是它們比起小說原著的味道與深邃依然有著相當的距離與差距。為什麼?文學與電影的不同定義、作用、功能、使命、手法使然。

  小說味道是最難拿捏的,名著拍成電影受到讀者粉絲熱捧,足見大家對文學的熱愛與情趣。真正的文學本身絕對要行之有趣,但文學絕不能娛樂化,一切娛樂化的文學,只能使文學不成其為文學,扭曲醜陋為不倫不類。


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-6-12 12:35

返回頂部