倍可親

我所認識的台灣女人(一一五)

作者:Cristal  於 2011-2-1 05:36 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:流水日記|已有56評論

Heather 正想起身,小兒子Jerry忙說:「Sit over here,  I』ll  go and open the door.」他隨即站起來去開門。這時,老Tom也起身了,「 I』m going to the back-yard to fire up the Barbeque. You guys talk.」說完,他也禮貌地擺了擺手,走出了小客廳(Family room)。

 Heather 此時笑著說:「Today, Jerry will be 22. We will have a little party to celebrate his  birthday!」

亭亭聽出來了,今天是Jerry22歲的生日,家人要聚在一起為他慶祝生日。真不好意思,她和弟弟文禮什麼都沒帶,就這麼空著手進了他們家。她又翻了翻手袋,突然想起臨行前,媽媽給了她一對用紅線穿著的很精緻的玉觀音和彌勒佛,外面還有一個包裝得很精美的紅盒子。

這時, Jerry帶著一個大約二十歲左右,非常漂亮的女孩子進了小客廳。Heather站了起來,笑著,慢慢地說:「This lovely girl is Jane, and  she is  Jerry』s girlfriend.  They met in their Bioligy class in Auckland University.  She』ll be joining us today as well.

Jane 大方地走到亭亭和文禮的跟前,跟他們握了手,並熱情地問候道:「Nice  to meet you ! 接著又對亭亭說:「You look very nice today!」說完,看著Jerry ,對著他眨了眨眼睛。

Nice to meet you too! You look very good too! 因為Jane的這兩句話很簡單,亭亭完全聽懂了,就照她說的話回答了她。 而文禮站在亭亭身邊,只是笑笑,沒有說話。

Have a seat, please!Jerry在一旁,指著沙發,對大家說。

Heather沒有坐下,「 Oh wait, I haven』t done my cooking yet, so I have to go back and finish the food and salad for lunch. You guys can keep chatting.」說完就起身,去了廚房。

這時,亭亭走到Jerry  面前,結結巴巴地,抄著很重的口音,說:「I apologize.... I just found out .. that...today is your birthday. You see, Before I came, my mother, ah, gave me .. a pair of jade.. amulets。 I would like (to)give (them )to you, (as) a birthday gift.You and your girlfriend, each have one. Hope you like .. this (them). 」儘管亭亭的英語一字一頓,用詞也不十分準確,但Jerry還是聽明白了她的意思。

Jerry 搖搖頭說:「Oh, you didn』t have to do this, but thank you very much!

但此時亭亭已經把盒子打開了,把一對精緻的玉石拿了出來,並告訴Jerry和他的女友Jane Jerry一定要戴玉觀音,而彌勒佛是Jane的。

看得出,Jerry很喜歡這玩意。物以稀為貴嘛。在他的家裡都是西方的藝術品,來自東方的工藝品自然讓他感到新鮮。Jerry接受了亭亭的禮物,即刻戴在了脖子上,說了不下十個「Thank you 」,也不下十次地表達了對這對玉石的喜愛之情。但Jane沒有立刻戴上玉石,而是悄悄地將它放進了自己的手提包里。

然後,四個年輕人坐下,連說帶比劃地交流起來……

半個小時后,Heather又進了小客廳,叫大家去廚房:「Hors d』hoeurves (finger foods)are ready. Come on  and dig in! 說著,她一隻手溫柔地拉著亭亭的胳膊,另一隻手指著食物,說:「 Fresh fruit and vegetables, low-fat granola bars, animal crackers, graham crackers, whole grain crackers, string cheese or cubes, banana or zucchini bread, mini muffins (low-fat or high fibre), oatmeal raisin cookies, snack kebobs,including raw fruits, veggies, low-fat deli meats or cheese on a skewer. There is also some Italian dressing, ranch sauce, and mayonnaise for the salad.  Tom is working the barbeque outside. He』ll be ready in 10 minutes, and then we can eat!說到「Eat」的時候,Heather有意的提高了聲調來提醒大家,就要吃飯了。

這些食物真好吃,但很膩人。亭亭只吃了幾個Finger foods就覺得肚子好象已經飽了。她不知道肚子里還有沒有空間再放進牛排或者羊腿。但外面燒烤的香味,已經撲鼻而來。Jerry走到亭亭的跟前,笑著說:「Wow, that smells great! 亭亭也笑了,說了一個字, delicious 」 !說完之後,她發現自己說錯了,應該是吃完了東西之後,感覺很香才說「delicious」。但話已經說完了,也不好再改了。於是,她很不好意思地傻笑起來。 Jerry也跟著憨憨地笑了起來,但這笑里沒有絲毫的諷刺的味道。只是Jane在一旁聳聳肩,做了一個鬼臉。

這時,Jerry的姐姐一家跟正在燒烤的Tom說了一會兒話之後,從後門進了廚房。

3

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
23

鮮花

剛表態過的朋友 (26 人)

發表評論 評論 (56 個評論)

回復 allison 2011-2-1 05:40
sofa
回復 cartoonyang 2011-2-1 05:40
SF
回復 Cristal 2011-2-1 05:42
allison: sofa
真快!
回復 Cristal 2011-2-1 05:42
cartoonyang: SF
快!!
回復 cartoonyang 2011-2-1 05:42
看完了,還坐上了沙發。
說老實話,直到現在,心情才好些。之前看俊傑那些,心情很繃緊,壓抑。我知道有些事情是必須要發生不可避免的,但是還是喜歡看愉快的情節!姐姐別介意啊~~
回復 Cristal 2011-2-1 05:45
cartoonyang: 看完了,還坐上了沙發。
說老實話,直到現在,心情才好些。之前看俊傑那些,心情很繃緊,壓抑。我知道有些事情是必須要發生不可避免的,但是還是喜歡看愉快的情節 ...
那有什麼!誰都喜歡看喜劇,看了讓人高興、愉悅,成天哭哭啼啼誰都感到壓抑。該說抱歉的是我呀!不過,生活中的確有悲哀的時候。有悲哀才能深切體會到快樂的滋味……
回復 cartoonyang 2011-2-1 05:47
Cristal: 那有什麼!誰都喜歡看喜劇,看了讓人高興、愉悅,成天哭哭啼啼誰都感到壓抑。該說抱歉的是我呀!不過,生活中的確有悲哀的時候。有悲哀才能深切體會到快樂的滋味 ...
不是你,是生活!
姐姐寫得很好,所以才有我們這麼多的粉絲啊!
回復 cartoonyang 2011-2-1 05:47
allison: sofa
被你搶了~~~~
我們一起坐,好不?
回復 allison 2011-2-1 05:53
ok!
回復 Cristal 2011-2-1 06:02
cartoonyang: 不是你,是生活!
姐姐寫得很好,所以才有我們這麼多的粉絲啊!
我也時常想,生活要是永遠充滿陽光該多好!!
回復 Cristal 2011-2-1 06:03
allison: ok!
   一起享受!
回復 lilly13 2011-2-1 06:20
燒烤是澳洲和新西南常用來待客的食品。
回復 RidgeWalker 2011-2-1 06:22
過年了,這裡也有豐盛的宴會,心細。
回復 pengl 2011-2-1 06:29
走出絕情谷,換來平凡身。
回復 Cristal 2011-2-1 06:36
lilly13: 燒烤是澳洲和新西南常用來待客的食品。
是的。西方人最喜歡燒烤。可咱們吃不慣
回復 Cristal 2011-2-1 06:36
RidgeWalker: 過年了,這裡也有豐盛的宴會,心細。
希望快快樂樂過個好年!
回復 Cristal 2011-2-1 06:37
pengl: 走出絕情谷,換來平凡身。
平凡才是真
回復 pengl 2011-2-1 06:39
Cristal: 平凡才是真
+4+4
回復 Cristal 2011-2-1 06:44
pengl: +4+4
忘了這是什麼意思了
回復 pengl 2011-2-1 06:49
Cristal: 忘了這是什麼意思了
"正是正是"(咱胡謅出來的   ),等同於"9494(就是就是,流傳甚廣的)"。
123下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-16 21:18

返回頂部