倍可親

危險!到處都是陷阱。

作者:馨香一縷  於 2010-4-29 09:24 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:流水日記|已有10評論

關鍵詞:

早上打開MSN,發現一則消息。內容如下,我英文不好,在好奇心驅使下用翻譯軟體大概的了解了一下內容。。
發件人:  
主題:
My DearXX ,
 
I am the Auditing and Accounting exchange at the foreign remittance department in our  BANK in THAILAND my department we discovered an abandoned sum of $10.5m dollar (Ten million five hundred thousand US Dollars) in an account that belongs to one of our foreign customer who died along with his entire family in plan crash here in Thailand.

Since we got information about his death, we have been expecting his next of kin to come over and claim his money because we can not release it unless somebody applies for it as a next of kin or relation to the deceased as indicated in our banking guidelines and laws, but unfortunately we learnt that all his supposed next of kin or relation died along side with him at the disaster leaving no body behind for the claim.

It is therefore upon this discovery that I and other officials in my department now decided to make this business proposal to you and release the money to you as the next of kin or relation to the deceased for safety and subsequent disbursement since nobody is coming for it and we don't want this money to go into the bank treasury as unclaimed bill.

The banking law and guideline here stipulates that if such money remained unclaimed after 8years, the money will be transferred into the bank treasury as an unclaimed fund, The request of a foreigner as a next of kin in this business is occasioned by the fact that the customer was a foreigner and a Thailand citizen cannot stand as next of kin to a foreigner.

I agree that 35% of this money will be for you as a foreign partner, in respect to the provision of a foreign account, 10% will be set aside for expenses incurred during the transaction of this business and 55% will be for me There after I and my family will visit your country for disbursement according to the percentages indicated.

Therefore, to enable the immediate transfer of this fund to you as arranged, you must apply first to the bank as a relation or next of kin of the deceased indicating your bank name, your bank account, your private telephone and fax number for easy and effective communication and location where in the money will be remitted.

upon receipt of your reply, i will send to you by fax or email the text of the application. I will not fail to bring to your notice that this business is hicth-free and that you should not entertain any atom of fear as all required arrangements has been made for the transfer.You should contact me immediately as soon as you receive this letter.

Yours faithfully,
MR.Wong Shim.
 
唉,,人生真的到處都是陷阱,可要留意啦!兩年前就差點點遭遇了電話詐騙。騙子稱是政府機構的稅金返還,說實話,我對日本的政府機構的態度還是比較認可的,態度特別好。所以基本沒有怎麼懷疑。。可是從對方要求我立刻去銀行的ATM辦理收取退款的手續,而且到指定的銀行ATM,所以我產生了懷疑,,口頭答應了對方的要求,在去的途中,我在另外一個ATM把賬上的現金的大頭取出,只在賬上留下幾千日元的零頭。結果當然是騙子詐騙失敗。。(真是好險啊!)如今社會險惡,到處都是陷阱,可別一個不小心就掉進去啦!

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (10 個評論)

回復 margo 2010-4-29 09:57
這種信天天都有,不必理會,發到家裡來的也有不少呢
回復 shaitthis 2010-4-29 12:08
收到類似的好多好多了。早就免疫了,呵呵
回復 在美一方 2010-4-29 12:10
常見的
回復 馨香一縷 2010-4-29 12:10
shaitthis: 收到類似的好多好多了。早就免疫了,呵呵
呵呵,大概是因為我的MSN號碼很少有人知道。。所以才打開看。。如果是其他的郵箱,我就直接當做騷擾郵件刪除了。。根本不會看。。
回復 馨香一縷 2010-4-29 12:11
margo: 這種信天天都有,不必理會,發到家裡來的也有不少呢
呵呵,是啊。。這個社會好恐怖,每天都得提防壞人。。避免自己受損失,被傷害。
回復 馨香一縷 2010-4-29 12:12
在美一方: 常見的
嗯,要學會保護自己的利益不受損失。。當然還有別相信天上掉餡餅的事情。。不能貪財。呵呵。。
回復 TCM 2010-4-29 12:24
保護自己
回復 馨香一縷 2010-4-29 14:35
TCM: 保護自己
到處險象環生,社會險惡,自我保護很重要啊。。
做人。咱不欺負別人,但是也不希望被欺負的。
回復 霜天紅葉 2010-4-29 18:49
以後這種詐騙郵件直接轉發到警察局的網站,問好!
回復 shaitthis 2010-4-29 22:24
馨香一縷: 呵呵,大概是因為我的MSN號碼很少有人知道。。所以才打開看。。如果是其他的郵箱,我就直接當做騷擾郵件刪除了。。根本不會看。。
那些搞垃圾郵件的有專門的工具,
專門到網上搜別人的郵件地址,或者產生一大堆猜測的郵件地址,
反正發郵件不花錢,呵呵

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-19 13:34

返回頂部