倍可親

老外的英語怎麼的?

作者:jianglei  於 2010-4-10 03:31 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:雜記|通用分類:移民生活|已有4評論

關鍵詞:

 紐西蘭的教育體系在世界上是領先的,這個正好是我打工時聽到學校老師在聽報告的時候裡面說的,看看這裡的小學學生,整天的玩,都到小學快畢業了,還在學數字100之內的加減乘除,整天除了玩,就是畫,即使老師讀故事,小孩子也是想躺著的躺著,想看外景的外景,不過可以看的書倒是多的,各類書籍琳琅滿目,嘆為觀止,我每次翻看他們書架上的書,真的很有感觸的,,只是,學生們都看嗎?
 到了高中,我記得我女兒剛來這裡讀高中的時候,老師要求看掉24本必讀的書,她高中2年看完了這些書,超額1本,老師說:從來沒有一個學生是看完過規定的24本必讀書的,她是第一個,這個高中在紐西蘭公立學校也是可以上排名的,也是有13年級的,什麼意思呢?就是高中在紐西蘭讀完了12年級,不想讀書的或者想讀技術學校的可以走人了,想上13年級的就是今後要準備考大學的,那麼一些小鎮上,基本沒有人讀13年級的,如果要讀就要進到別的城市去上13年級。
 大部分的學生就是這麼進入了社會,因為是英語母語國家,當然說一口流利的英語,但是真要寫作,寫文章?行嗎?
去過好多農場,那些農場主的英語那個讓人聽不懂,那個讓人想不明白的真的太多啦,也是由於上述原因,他們很早就在農場做活,農場里除了牛羊馬,還有啥?還有枯樹老藤和昏鴉了,呵呵,他們跟誰說話?於是乎,他們的語言粗糙並且難懂。
好了,現在又流行網路語言來了,發簡訊的英語那個看不懂就更別說了,前一陣我們要寄東西給別人,那人發來簡訊告訴我們他的地址:post 235 ***street.....,他的簡訊意思是,叫我們將東西寄到某某街道35號,這個2的意思是「to",問題是他沒有空格,如果有個空格呢還能讓我們多想一下,這下麻煩了,我們"2" 到了235號去了,一直他沒收到,幾天後再聯繫,知道原委,在郵局拿到包裹。還有很多這樣的看不懂的網路語言。
這不,昨天我們收到一封信,標點不清,符號不清,語言也不清,看了很久,讀了很多遍,我老公這個土生土長的紐西蘭人,看不懂這個土生土長的紐西蘭人寫的信,老公說了:這封信如同幼兒說話一般,沒邏輯,沒語氣,沒語法,有點繞口令的味道。。。。。

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (4 個評論)

回復 snortbsd 2010-4-10 03:49
if i were you, i wouldn't post the original email online. it is very disrespectful for someone else privacy...
回復 人間的盒子 2010-4-10 03:56
snortbsd: if i were you, i wouldn't post the original email online. it is very disrespectful for someone else privacy...
同意,人都不完美,拿人家說事沒必要。
回復 snortbsd 2010-4-10 03:59
人間的盒子: 同意,人都不完美,拿人家說事沒必要。
yeah, also she (jianglei) might get troubles for posting this online (without the consent of the original author of the email)...
回復 jianglei 2010-4-10 12:30
snortbsd: if i were you, i wouldn't post the original email online. it is very disrespectful for someone else privacy...
恩,也許你是對的,不過就是覺得一個例子,我去頭去尾了再貼的。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-20 10:46

返回頂部