八六網友說喜歡中音,沒說男女。就拿次女高音(俗稱女中音)充數吧。下面介紹的是法國作曲家聖-
桑的歌劇《參孫與達麗拉》中有名的次女高音詠嘆調。這出歌劇是根據聖經中參孫與達麗拉的故事寫的。有興趣請到這兒看看。http://baike.baidu.com/view/1707776.htm?fr=ala0_1_1
《你的聲音打開我的心扉》(Mon
cœur s'ouvre à ta voix)是達麗拉在引誘參孫時唱的詠嘆調。大多數歌劇中,一號男女演員都是高音。參孫與達麗拉是為數不多的為次女高音寫的歌劇。(《卡門》也是)
達麗拉想知道希伯萊大力士參孫力量的來源,這樣腓力斯人就可以打敗希伯萊人。她說(唱)道:「你的話像拂曉開放的花朵一樣,請你發誓說:我永遠不離開達麗拉……啊!回答我吧!說為了愛情,為了我的愛情,在我的懷抱中陶醉吧」! 以此來騙取參孫的秘密。(編者按:姐妹們,你們這種原子武器我們男人是無法抗拒的。)
英文歌詞如下。
My heart opens to your voice
Like the flowers open
to the kisses of the dawn!
But, oh my beloved,
to better dry my tears,
Let your voice speak again!
Tell me that you are returning
to Delilah forever!
Repeat to my tenderness
the promises of old times,
those promises that I loved!
Ah! respond to my tenderness!
Fill me with ecstasy!
Like one sees the blades
of wheat that wave
in the light wind,
So trembles my heart,
Ready to be consoled,
by your voice that is so dear to me!
The arrow is less rapid
in bringing death,
than is your lover
to fly into your arms!
Ah! respond to my tenderness!
Fill me with ecstasy!
第一段是由美國次女高音Denyce
Graves和多明哥唱的。Denyce Graves聲音很好。我聽她在舊金山唱過卡門。參孫是多明哥的看家戲之一,唱了不知多少次。(八卦:有一次多明哥在電視上唱參孫,結果唱劈了,好不掃興。)
第一段是由Elina
Garanca唱的。我以前介紹過她。