倍可親

旗人姓名讀音及其他(ZT)

作者:滿洲  於 2010-3-11 02:19 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:網路文摘|已有1評論

關鍵詞:

旗人姓名讀音及其他

作者:
文章來源:北京舊聞叢書《古都藝海頡英》





    

拙文《北京書攤話舊》(《燕都》1987年第四期)的末尾,說起筆者解放前曾在安定門內大街路西劉振海的書攤上購得清末報紙連載的白話小說,列舉了湛引銘 的《白話聊齋》、蔡友梅的《新鮮滋味》、王冷佛的《未了緣》數種,並雲這些作品都是早期的京味小說,是研究北京風俗、語言的極好資料,可惜在十年動亂中付 之一炬。不久,就有同好詢問這些小說的情況,以便邀一步對這類作品進行研究。說來湊巧,1987年7月吉林文史出版社出版了冷佛的另一本清末北京實事小說 《舂陽氏》。冷佛名王綺,北京內務府旗籍。近承此書校釋者彌松頤先生惠書,展閱之下,如晤舊友,倍寬親切。春阿氏是北京滿洲鑲黃旗人阿洪阿之女,嫁與本旗 人春英,按照旗人以名代姓的通例,故稱春阿氏。春阿氏是舊社會封建婚姻下的犧牲者,其事哀感頑艷,可歌可泣,案出不久,即被文人寫入小說,編成戲劇,在社 會上流傳甚遠。

偶與一些青年堋友談及春阿氏其人其事其書。青年朋友們大都將春阿氏的阿字讀者 ā,是普通話四聲中的陰平,和阿Q的阿字同音,這是不正確的。由此聯想到某些中學歷史教師和評書藝人在講說有關近代史的教材或節目時,對清代權臣穆彰阿的 阿字也讀作 ā。不知旗人姓名中的不少漢字,本由滿蒙文的譯音而來,在讀音上不能適用一般漢字的正規讀法,而另有其特殊讀音。即以春阿氏、穆彰阿的阿字,以及春阿氏之 父阿洪阿的兩個阿字來說,均應讀作普通話四聲巾的去聲 à,不能讀作 ā。旗人姓名中這類例子很多,據筆者所知,如阿、那、鄂、額、華、寧、訥、托、雙……等字,均有其特殊讀音;這些字的特殊讀音,在通行的辭書中,或未予注 明,或雖注出而有訛誤,似有弄清楚的必要。因不揣淺陋,依次注出各字的特殊讀音,舉例不厭其煩,俾資考稽。惟筆者不諳滿語,寫此小文,僅憑數十年親身所 聞,參以耆老口碑,容有未允,尚乞方家指正。

阿讀 à,不讀 ā。顯宦如大學士滿洲章佳氏阿克敦(沖和)、阿桂(廣庭)父子,閩浙總督舒穆魯氏阿林保(雨窗),詩人舒穆魯氏阿金(雲舉),畫家舒穆魯氏阿爾稗(香 谷),近代如蒙古王僧格林沁之裔博爾濟吉特氏阿穆爾靈圭(意庵),光緒戊戌科翰林滿洲伊爾根覺羅氏阿聯(簡臣),成都知府漢軍邵氏阿麟(子祥),曲藝老藝 人阿鑒如等,均音 à;人名中有兩個阿字的,如廣洲將軍滿洲阿精阿(純齋),荊州副都統阿郎阿,密雲副都統阿隆阿,刑部尚書阿勒精阿,近代如北洋政府時期眾議院議員蒙古阿昌 阿(漢卿),其兩個阿字也都讀作 à 。

那 讀nā ,不讀nà 。滿族姓氏中葉赫那拉、輝發那拉、哈達那拉,以及人名中的那字,均讀nā。《辭海》「那桐」條的那字音nuó,誤。顯宦如滿洲章佳氏阿桂之子直隸總督那彥 成(繹堂),兵部尚書葉赫那拉氏那清安(竹汀),奉天將軍戴佳氏那蘇圖(羲文),世襲三等男爵漢軍李氏明寧遠伯李成梁之裔那達納(伯言)。清末內閣協理大 臣葉赫那拉氏那桐(琴軒),第宅在東城金魚衚衕,有花園頗具竹石之勝,稱那家花園,蒙古親王那彥圖(巨甫),府邸在北城寶鈔衚衕,佔地三十餘畝,極宏偉, 稱那王府,近代象棋名手那健庭,以及四十年代西單皮庫衚衕東口路北的那家白肉館,那字均讀nā。又,旗人喜用數目字命名,滿語七十曰那丹珠,道光間有盛京 兵部侍郎那丹珠,三十年代東四北大街有那壽珊診療所,主人名那丹珠,其字壽珊,當取七十古稀為壽之意。

鄂讀 ào,不讀 è《辭海》以鄂姓的鄂字音 è,系指漢族鄂氏而言。漢族鄂氏出晉鄂侯之後,漢有鄂千秋。旗人姓氏中,如滿洲董鄂氏、蒙古鄂卓氏,以及命名中的鄂字,均讀ào。顯宦如保和殿大學士滿洲 西林覺羅氏鄂爾泰(毅庵),其弟兵部尚書鄂爾奇(復庵),其子兩江總督鄂容安(休如)、工部侍郎鄂忻、(怡雲),其侄安徽巡撫鄂樂舜(筠亭),以及駐藏大 臣章佳氏鄂禮(立庭),成都將軍博爾濟吉特氏鄂山(潤泉),泰寧鎮總兵宗室鄂爾端(午橋),鄂字均讀 ào'由於鄂爾泰一門群從命名多有鄂字,所以辛亥革命后,滿族西林覺羅氏後裔,除了冠姓林、羅之外,有的遂以鄂為姓,但其讀音不能讀 è。

額 讀 è,不讀 é。滿語官名固山額真(都統)、牛錄額真(佐領),溥儀的淑妃文綉之姓額爾德特氏,以及旗人名中的額字,都讀 è;《辭海》失注。顯宦如西安將軍滿洲瓜爾佳氏額勒登保(珠軒),內務府大臣滿洲索佳氏額勒布(約齋),武英殿大學士滿洲覺爾察氏額勒和布(小山),塔爾 巴哈台參贊大臣滿洲格何恩氏額爾慶額(藹堂),黑龍江副都統滿洲額勒精額(玉如),額字均讀 è。其中索佳氏額勒布,雅好文藝,齋名藤花榭,嘉慶、道光間曾刊行一百二十回本《紅樓夢》及《說文解字》、《經學五書》,世稱善本。覺爾察氏額勒和布舊宅 在西城錦什坊街武衣庫,今名大乘衚衕,其宅在三十年代由其後裔售與宋明軒將軍(哲元),而附近
的老住戶仍稱之為額中堂宅。寫到這裡,想起某筆記曾 載清末文人喜用時人姓名作為聯語以博一笑者,如端午橋(方)之對重陽谷,張之洞之對陶然亭,於額勒和布則對以腰系戰裙,則尤見巧思。又,旗人呼母曰奶奶, 又曰額娘。額字也讀 è,娘字輕聲。電視連續劇《努爾哈赤》的配音,額字讀成 é,娘字也未輕聲。
華 讀huá。,不讀huà。近人清遠朱汝珍《詞林姓氏韻編》凡例云:「華字滿蒙人平讀,入下平聲麻韻,漢人仄讀,入去聲馬韻。」如康熙間川陝總督覺羅華顯,道光癸未科翰林宗室華德(鑒堂),均讀huá。漢族華姓和陝西華山的華,則讀huà 。
寧讀níng,不讀nìng 。《詞林姓氏韻編》凡例云:「寧字滿蒙人平讀,入下平聲青韻,漢人仄讀,入去聲徑韻。」如寧夏副都統寧慶,嘉慶壬戌科翰林寧古齊(璞齋)均讀 níng。清初宏文院大學士漢軍寧完我(公甫),則本系漢族,其寧字自宜讀 nìng。

訥讀nē,不讀nè。如文淵閣大學士滿洲費莫氏訥爾經額(近堂),盛京工部侍郎蒙古訥仁(靜山),盛京副都統滿洲瓜爾佳氏訥欽(子襄),近代「遙吟俯唱」票友訥紹先,均讀nē。

托 讀tuó。,不讀tuō 。如東閣大學士滿洲富察氏托津(知亭),直隸按察使蒙古博爾濟吉特氏托渾布(愛山),青州副都統滿洲托雲布(瑞亭),以及春阿氏的婆婆文托氏的托字,均讀tuó。

雙 讀shuàng,不讀shuāng。如科布多參贊大臣蒙古雙壽(如山),近代北京旗籍評書藝人雙厚坪,均讀shuàng。清末北京藝壇,譚鑫培稱戲劇大王,劉寶全稱鼓曲大王,雙厚坪以評書大王,與譚、劉鼎足而三。 !



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (1 個評論)

回復 leahzhang 2010-3-16 10:46
你是旗人嗎?

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-23 03:50

返回頂部