今天手術都是小手術,不過病人卻各有特色。
先是一老頭兒,德國名字,說英語口音很重。那麼大的歲數,想必在英國的年數也不少了。局麻,手術時可以邊做,邊和他聊天。手術時間不長,因為他的名子怪怪的,也就問了問他的名字。去掉幾個字母,他的名子就和英國的常見名很相似了。他自己也讓別人叫他簡化了的英文名,簡單,也易懂,易叫。據說英語是從德語而來,可見一斑。
另一病人是個華裔越南人,英文名字發音和英語罵人的詞一樣,叫出來好象在罵她,只好叫姓不呼名了。她只能聽懂一點點英語,又不會說普通話,會講廣東話。在英國也不是一兩年了,自己在英國開外賣店。為手術簽字,不知從哪兒找來一大陸來的兄弟,不僅能講普通話,還挺貧。
還有一老太太,極胖,是開花店的,特能聊。就手術那麼幾分鐘,和手術室護士就混熟了。幾個人一塊兒還能調侃一男護士,說讓他去她店裡幫忙。要出手術室了,話還沒說完,戀戀不捨。
afreeleaf: 是嗎? 俺就知道英語的母語是德語。