倍可親

【詩話】真假之妙

作者:楓樹下  於 2010-6-15 05:21 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:詩詞書畫|已有8評論

關鍵詞:

袁枚隨園詩話里有這麼一段文字:
 
詩有認假為真而妙者,唐人宿華山云:「危欄依遍都無寐,猶恐星河墜入樓。」宋人詠梅花帳云:「呼童細掃瀟湘簟,猶恐殘花落枕旁。」
 
有認真為假而妙者,宋人雪中觀妓云:「恰似春風三月半,楊花飛處牡丹開。」元人美人梳頭云:「紅雪忽生池上影,烏雲半卷鏡中天。」
 
補記:估計村友看到「妓」字會生厭感。古代的「妓」字,本意是歌舞的女子,《廣韻》釋為「女樂」。上面的兩種寫法,用現代語法講,就是用了虛擬和比喻的修辭手法。
2

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (8 個評論)

回復 早安太陽 2010-6-15 06:44
回復 清風揚 2010-6-15 10:13
曲高和寡。老兄,繼續。
回復 越湖 2010-6-15 21:25
都很好,尤其喜歡「紅雪忽生池上影,烏雲半卷鏡中天。」真是好對子。
回復 lilly13 2010-6-16 09:16
朋友對詩很有研究。
回復 陽關 2010-6-19 18:11
入微著細。學習了。
BTW,很美的歌曲。
Emmanuel
回復 楓樹下 2010-6-19 19:45
陽關: 入微著細。學習了。
BTW,很美的歌曲。
Emmanuel
這兩天音樂盒除了問題,你能聽到?
平安!
回復 陽關 2010-6-19 19:50
楓樹下: 這兩天音樂盒除了問題,你能聽到?
平安!
是的。我能聽到。
平安。
回復 葉毅 2010-6-22 13:23
日本人還有用妓女的妓字作為名字的,謝謝美文。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-26 15:38

返回頂部