倍可親

中醫科學、西醫科學和別的科學

作者:oneweek  於 2010-7-13 07:08 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:熱點雜談|已有66評論

關鍵詞:

中醫科學、西醫科學和別的科學

科學是什麼呢? 剛一想到這個問題, 俺自己也是一頭霧水。 雖然俺是科學民工, 但科學是什麼, 一下子都想不起來了。 去查一下。 wiki說了 it is a systematic enterprise of gathering knowledge about the world and organizing and condensing that knowledge into testable laws and theories.

這個定義呢, 第一說是對世界的知識進行有系統的收集; 第二對之整理一下濃縮成可驗證的定理和理論。

套到中醫上來講,俺給總結一下。 it is a systematic enterprise of gathering knowledge about the medicine inside China and organizing and condensing that knowledge into testable laws and theories only applied to Chinese people.

給西醫也套一下。 it is a systematic enterprise of gathering knowledge about the medicine in western countries and organizing and condensing that knowledge into testable laws and theories applied to people in these countries.

俺的和稀泥的結論是: 兩個都是科學。 只是叫法不科學。 如果按照地域分科學的話, 應該有中國化學、俄羅斯化學、巴西化學。 中數、英數、奧數。等等
_______________________________

俺做過編輯。 我們編輯部主任整天跟俺提起咱們中國編輯們提出了一個編輯科學的概念。 這個概念外國沒有。 外國同行見了, 都羨慕嫉妒得不行。 你讀一讀, 看看裡面是不是充滿了羨慕和嫉妒。

「Editology is an English word that is found in no English dictionaries  for the simple reason that it was invented by the Chinese. English language purists might complain, but one consequence of English becoming a universal language is that people whose first language is not English will invent English words themselves. Editology is the study of the science of editing. The word was coined in the early 1980s in Beijing; a society--the China Editology Society of Science Periodicals--began in 1987, and a journal--Acta Editologica--was launched in 1989.」(BMJ 1994;309:74 (9 July)
(全文見http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2540579/pdf/bmj00448-0010.pdf)

這個主任呢, 天天要求俺改錯別字和提出一個世界領先的概念來。 俺那時提出了一個科學概念, 叫改錯別字學, 英文叫proofology. 後來忙於別的事情, 沒有出雜誌 《ACTA PROOFOLOGICA SINICA》。
 
1

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (66 個評論)

回復 在美一方 2010-7-13 07:27
testable 不是可證實,是可驗證,包括證偽。如何是testable,你應該挖掘。
回復 oneweek 2010-7-13 07:28
在美一方: testable 不是可證實,是可驗證,包括證偽。
謝謝了。 等我出雜誌了, 邀請你來該錯別字。
回復 oneweek 2010-7-13 07:30
在美一方: testable 不是可證實,是可驗證,包括證偽。如何是testable,你應該挖掘。
我太太正好讓我到後院挖掘一個坑, 種上剛買回來的一棵樹。
回復 在美一方 2010-7-13 07:30
oneweek: 謝謝了。 等我出雜誌了, 邀請你來該錯別字。
不客氣。科學驗證中,可證偽性極其重要,一個不可證偽的命題不是科學意義上的假說。
回復 fanlaifuqu 2010-7-13 07:40
幾十年前我的辯證法論文中也有與你很接近的話語,提出中國化學,中國物理等。
回復 杏林一虹 2010-7-13 07:46
深奧
回復 在美一方 2010-7-13 08:03
oneweek: 我太太正好讓我到後院挖掘一個坑, 種上剛買回來的一棵樹。
又沒讓你造句
回復 oneweek 2010-7-13 08:05
fanlaifuqu: 幾十年前我的辯證法論文中也有與你很接近的話語,提出中國化學,中國物理等。
英雄所見略同啊
回復 oneweek 2010-7-13 08:05
杏林一虹: 深奧
結論就是中醫是科學
回復 oneweek 2010-7-13 08:06
在美一方: 又沒讓你造句
剛才去挖了個坑。
回復 杏林一虹 2010-7-13 08:08
oneweek: 結論就是中醫是科學
甚慰

本想把方先生的高見貼出來,後來又改主意了,不想給別人添堵
回復 oneweek 2010-7-13 08:09
杏林一虹: 甚慰

本想把方先生的高見貼出來,後來又改主意了,不想給別人添堵
俺看見你貼了,才開始寫的。
回復 十三大爺 2010-7-13 10:04
我今天至少看見兩篇評論中醫的博客了。村裡的任何討論好像都是一陣一陣的,大夥跟趕集似的,都約好的。不過小豬寫的這篇最有深度,起碼也引用了維基百科。中醫想為西方科學和醫學接受,需要努力成為循證,標準化醫學 (evidence-based and standardized medicine)。中國國內不僅是中醫連西醫都才漸漸向循證,標準化醫學的標準靠攏。在美國一個複雜的外科手術在紐約的一個大醫院和愛荷華的一個郡醫院的操作過程的可比性很高,人為經驗的發揮很少。在中國過去的外科訓練,都是學習老師(師傅)的經驗維主。西醫尚且如此,何況中醫。除非如此,中醫是難以被西方的實驗主義科學和循證醫學接受的。
回復 oneweek 2010-7-13 10:12
十三大爺: 我今天至少看見兩篇評論中醫的博客了。村裡的任何討論好像都是一陣一陣的,大夥跟趕集似的,都約好的。不過小豬寫的這篇最有深度,起碼也引用了維基百科。中醫想
謝謝你的誇獎。俺沒有寫全, 因為有家裡的事情。

這個西醫呢, 像麥當勞一樣, 你去個一家就知道別家的滋味。 一模一樣的, 好像生產線生產出來的一樣。 沒有藝術性。大家rely on protocols too much.

中醫這個科學呢, 是藝術性的科學。 這個說柴胡5錢, 那個說柴胡8.5錢。 和中餐一樣; 沒有定數(中餐沒法開連鎖也是因為如此)。有時有浪漫的想法。

各有各的特色。
回復 在美一方 2010-7-13 10:18
oneweek: 剛才去挖了個坑。
我覺著你這帖就是個坑
回復 oneweek 2010-7-13 10:31
在美一方: 我覺著你這帖就是個坑
俺有不寫小說。 在村裡只發過有限的幾篇。 不會挖virtual的坑。
俺家裡有很多植物和水果。 所以要在地上挖(physical)
回復 杏林一虹 2010-7-13 10:52
oneweek: 俺看見你貼了,才開始寫的。
不想引起爭論,都是些說不清楚的問題
回復 十三大爺 2010-7-13 11:08
oneweek: 謝謝你的誇獎。俺沒有寫全, 因為有家裡的事情。

這個西醫呢, 像麥當勞一樣, 你去個一家就知道別家的滋味。 一模一樣的, 好像生產線生產出來的一樣。 沒有藝
可是麥當勞有標準,才有據可循。Science is not art.  Yes, we need art and value the presence of artist.  But science and medicine, at the end of the day, is something that one can standardize, quantify, compare and reproduce, whether you are a 老中醫's son or a medical graduate from Iowa Medical School - Traditional Chinese Medicine Program.  小豬同意嗎?在家忙什麼呢?別老拱人家豬太啊!德州也挺熱的,大夏天的,讓人家也得空兒歇會兒。
回復 oneweek 2010-7-13 11:12
十三大爺: 可是麥當勞有標準,才有據可循。Science is not art.  Yes, we need art and value the presence of artist.  But science and medicine, at the end of the da
俺在此瞎掰, 認真不得的。 羨慕你在北方, 氣候涼爽。 想拱就拱。
回復 十三大爺 2010-7-13 11:17
oneweek: 俺在此瞎掰, 認真不得的。 羨慕你在北方, 氣候涼爽。 想拱就拱。
我們這裡這周91至97度。我已經在康州住了十幾年,只碰到過兩個如此熱的夏天。沒事兒,小豬講話:家裡空調足,想這麼拱就怎麼拱。。。但還得讓豬太歇會。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-25 07:37

返回頂部