倍可親

當年俺也翻譯了很多牌子

作者:oneweek  於 2013-9-7 11:17 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:網路文摘|已有42評論

2

高興
1

感動

同情
19

搞笑

難過

拍磚

支持
4

鮮花

剛表態過的朋友 (26 人)

發表評論 評論 (42 個評論)

回復 白露為霜 2013-9-7 11:55
豬豬狠!
回復 oneweek 2013-9-7 12:08
白露為霜: 豬豬狠!
俺翻譯過一些中醫的文獻到英文, 那個是一般的英美人都讀不懂的
回復 閑雲野鶴一忽悠 2013-9-7 12:11
上面滴都出自豬豬手筆呀?大!實在是大!  
回復 oneweek 2013-9-7 12:13
閑雲野鶴一忽悠: 上面滴都出自豬豬手筆呀?大!實在是大!   
haha
回復 dld 2013-9-7 12:17
還是請 xi豬頭博士來親自 翻譯吧,----  那才會真是丟人現眼滴!
回復 白露為霜 2013-9-7 12:17
信訪科=The letter visits a section?  
回復 oneweek 2013-9-7 12:18
dld: 還是請 x豬頭博士來親自 翻譯吧,----真丟人現眼!
豬頭可能都翻譯成 the server is down
回復 oneweek 2013-9-7 12:19
白露為霜: 信訪科=The letter visits a section?   
信達雅 就是這樣的
回復 meistersinger 2013-9-7 12:22
   笑死了。
回復 oneweek 2013-9-7 12:23
meistersinger:    笑死了。
老弟, 俺也會翻譯德語的牌子
回復 心隨風舞 2013-9-7 12:27
豬豬中英文還有拼音運用的最純熟~~~
回復 寇一仁 2013-9-7 15:28
兄弟,可別再整這個了,要不的你得賠人家大牙的!---笑掉的大牙咋辦?
回復 fanlaifuqu 2013-9-7 19:56
豬豬像是文科生!
回復 越湖 2013-9-7 22:22
牛。
回復 yulinw 2013-9-7 22:28
   改行去文科吧
回復 oneweek 2013-9-7 22:54
心隨風舞: 豬豬中英文還有拼音運用的最純熟~~~
哈哈。俺是啥牌子都可以翻譯
回復 oneweek 2013-9-7 22:55
寇一仁: 兄弟,可別再整這個了,要不的你得賠人家大牙的!---笑掉的大牙咋辦?
這個以前是俺吃飯的營生
回復 oneweek 2013-9-7 22:56
fanlaifuqu: 豬豬像是文科生!
哈哈 理科生
回復 oneweek 2013-9-7 22:56
越湖: 牛。
哈哈
回復 oneweek 2013-9-7 22:57
yulinw:    改行去文科吧
澳洲是不是缺翻譯
123下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-27 02:44

返回頂部