[俺的暗語:剛去AMAZON看了一下這個書, 大約15塊錢。 裡面有一句本書介紹: 說, Change in the People''''''''s Republic is the equivalent of turning your underpants inside out. It might look like they''''''''ve been changed but they''''''''re still the same pair of underpants. 大意是 中國的變化類似於把內褲反過來, 又穿上了。 看上去肯定有變化, 但實際上仍然是那條老內褲。
你要是習慣英式幽默, 那這個書正合適。 ]
一名曾兩度進入中國官方媒體新華社工作的英國記者,日前出新書解密中國當局的「宣傳中樞」新華社,並以諷刺筆法點出中國當局在權力架構的自我保護下,對政治、社會與媒體環境「不進反退」的嚴厲控制。
作者自嘲在結束新華社的工作后,「我得找心理諮詢專家才能保持心智正常」。這本由英國資深記者、自由撰稿人馬克-紐漢姆(Mark Newham)所寫的《瘸腿豬和五環馬戲(Limp Pigs and the five-ring circus)》,1月中旬在英國出版。作者將他2003年與2008年兩度進入新華社擔任語言編輯和北京殘障奧運會報道等工作的經歷、見聞與反思,透過寫實和虛構手法進行描述。
英國廣播電台(BBC)報道,書中指在北京奧運期間,中國官方媒體的報道在理性和客觀兩層面雖有進步,但隨著奧運結束,改進和開放也成為歷史,甚至「開回倒車」。與媒體環境倒退相似的是,中國政治和社會架構跟經濟的強勁發展軌道脫節,持續在原地踏步,或者變化極其緩慢。
作者分析,造成中國政治與社會「幾乎沒有改變」的根本原因,在於中國內部存在根深蒂固的權力結構,其中政客與既得利益者,為了保護自己的權力與地位而抗拒改變。
雖然歐美國家也會有政客抗拒改變的情況,但與中國不同的是,歐美政客還需顧及選民與選票,且民眾可透過不同的媒體與報章雜誌,取得各方面的信息,但中國民眾卻沒有這種選擇,導致媒體、政治與社會環境持續由政客與既得利益者所操控,難有改變。
作者坦承,書中除了中國國家主席胡錦濤、總理溫家寶和自己以外,其他人物都各自代表一類人,包括他在新華社的中國同事,以及不同族群的外籍媒體工作者。書中提及俄國漢學家鮑里斯,就是一群在北京工作的俄國團體。他們是最「看衰""懷疑」中國的一群人,為中國官方媒體工作,只為求得比家鄉更高的薪水。
至於書名,作者解釋,因當時負責報道的北京殘奧會(Paralympics)若沒能準確發音,聽起來像「一對瘸腿豬(a pair of limp pigs)」,自己在報道期間,每聽到會場保全人員如此發音時就會裝成瘸腿豬的樣子行走,「只是這樣,沒別的意思」。
五十餘歲的馬克-紐漢姆,曾任英國《金融時報》記者,走訪非州肯亞、奈洛比等地採訪,2003~2005年受聘於中國新華社,專職潤飾英文稿,2008年再回新華社,負責殘奧會英文採訪。