河伯曰:「然則吾大天地而小豪末,可乎?」北海若曰:「否。夫物,量無窮,
時無止,分無常,終始無故。是故大知觀於遠近,故小而不寡,大而不多:知量無窮
。證向今故,故遙而不悶,掇而不跂,知時無止;察乎虛,故得而不喜,失而不憂
,知分之無常也;明乎坦塗,故生而不說,死而不禍,知終始之不可故也。計人之所知,不若其所不知;其生之時,不若未生之時;以其至小,求窮其至大之域,是故迷亂而不能自得也。由此觀之,又何以知毫末之足以定至細之倪,又何以知天地之足以
窮至大之域!」
河伯曰:「世之議者皆曰:『至精無形,至大不可圍。』是信情乎?」北海若曰:「夫自細視大者不盡,自大視細者不明。夫精,小之微也;郛,大之殷也:故異便。此勢之有也。夫精粗者,期於有形者也;無形者,數之所不能分也;不可圍者,數之所不能窮也。可以言論者,物之粗也;可以意致者,物之精也;言之所不能論,意之所不能察致者,不期精粗焉。是故大人之行,不出乎害人,不多仁恩;動不為利,不賤門隸;貨財弗爭,不多辭讓;事焉不借人,不多食乎力,不賤貪污;行殊乎俗,不多辟異;為在從眾,不賤佞諂;世之爵祿不足以為勸,戮恥不足以為辱;知是非之不可為分,細大之不可為倪。聞曰:『道人不聞,至德不得,大人無己。』約分之至也。」
The North Sea god said:
"From the viewpoint of what's small, what's large seems incomplete (as its boundaries can't be found). From the viewpoint of what's large, what's small can't be made out clearly (as it gets lost in the background).
As for what's microscopic, it's the smallest of the small. As for
what's immense, it's the largest of the large. In some circumstances
it's appropriate to distinguish between them. What's infinitely small
and what's grossly large both have a shape. However, no one can make
out the borders of what has no shape, and no one can find anything
lacking in what can't be enclosed. What can be sorted out with words
can be likened to what's grossly large, and what remains conveyed
through thoughts can be likened to what's infinitely small. However,
what can't be sorted out with words nor be thought out in the mind
can't be restricted to being either grossly large or infinitely small.