「雪的煙花」給出的下聯是:風吹池邊樹 月上柳梢頭
此聯來自:
生查子•元夕-
歐陽修
月上柳梢頭, 人約黃昏后。
題李凝幽居
-賈島
鳥宿池邊樹,僧敲月下門。
「雪的煙花」改寫了兩字:「風吹」而成下聯:「風吹池邊樹 月上柳梢頭」
經本人揣摩出聯者之意,借用這兩位文豪大家的原句另一半,也只改兩字:「詩聚」而成對句。這兩個字足可表達村民們為中秋同慶獻句對詩的熱情,我們相約中秋黃昏后。我的上聯是:
詩聚月下門,人約黃昏后
此句早已貼出,現得越湖的建議:「若把『聚』改為平聲,不但讀來順暢,平仄也合了。」
於是,我把對句中的「聚」字換成了「邀」字:
詩邀月下門,人約黃昏后
寫詩對句都應該象賈島寫「僧敲月下門」一樣好好推敲。在此謝過越湖。
附「推敲」出典:
「鳥宿池邊樹,僧敲月下門」,是唐朝著名詩人賈島的「題李凝幽居」一詩中的名聯。傳說「僧敲月下門」詩人原為「僧推月下門」,就是這一改動使詩景大為不同。據說,有一天,賈島騎著驢在月光下回家,望見周圍的夜景一時詩興大發,但得一句「鳥宿池邊樹,僧敲月下門」,初擬用「推」字,又思改為「敲」字,在驢背上抻手作推敲之勢,不料一頭撞進京兆九韓愈的儀仗,隨即被人押至韓愈面前,因為這是對官吏的不敬。賈島只得將做詩得句而一字未定在思索的情況說給韓愈聽,韓愈不但沒有責備,反而立馬為之思索,對賈島說:「作『敲』字佳矣。」這樣兩個人竟做起朋友來了。讀了這兩句詩,可以構畫出這麼一個圖景:月光皎潔,萬籟俱寂,一老僧回寺輕輕地敲門,聲音傳去引起周圍宿鳥的噪動,驚飛起來轉一個圈后又回到自己的窩中。