隔了這麼久(大學時代看過此片),再次觀看這部影片,有些新體會:
1. 影片的原名只是平平淡淡的「Waterloo Bridge」,要讓我頂多會翻成「滑鐵盧之橋」吧,譯製成「魂斷藍橋」,那意境頓時夢幻悲情了許多。反正是黑白片,看不清那橋是否是藍色的,總之藍橋聽上去優雅而傷感,再加上那香「魂」一縷,直叫人浮想聯翩。真是太有才了,佩服!
2. 依舊喜歡費雯麗,她的美攝人心魄,與其說看影片,不如說是看她。方才注意到費雯麗的英文名原來是「Vivian Leigh」,偏覺得她還是叫費雯麗更合適,還是佩服那些老翻譯家們,翻出來的名字竟比原名還適合她。當然我這麼想亦證明先入之見的厲害。
3. 不要隨便把吉祥物或護身符之類的寶貝送人,看看女主人公Myra把寶貝送給男友Roy之後的悲慘命運就知道了,信不信由你。
4. 不愧是經典愛情悲劇,Myra的故事讓人唏噓,再看一遍還是梨花帶雨,老淚縱橫。待仔細一想,忽覺有點浪費:
a. 如果Myra當初看到男友陣亡的消息時,不去試圖瞞著未來婆婆,瞞一時,不能瞞一世,長痛不如短痛,何況她倆是男友最親近的人,理當一起分擔失去親人的痛苦。所謂分享幸福,一個幸福變成兩個幸福,分擔痛苦,一個痛苦便變成半個痛苦了,這對雙方都是有好處的,如此她或許很快就得知該消息有誤了,那麼之後的悲劇就不會發生。可惜導演沒她這麼做。
b. 當Myra失去生活來源時,是否只有干那個行當才能生存,真的走投無路了嗎?戰爭時期的情況,真的不清楚,只是聯想到當今的社會,大都做此職業的,並非生活所迫,便又減少了幾份同情。她那麼年輕,那麼漂亮,一定可以有其它更好的選擇的。還是導演的錯。
c. 多希望Myra沒有去尋短見,有情人終成眷屬,然後live happily forever。但是可能嗎?激情燃燒過後,發現太太之前還干過那個,在那個年代里,實在懷疑他們能否恩愛如初,共度餘生。與其到那時恩斷義絕,河東獅吼,還不如趁早香消玉殞。讓那可憐的未婚夫抱憾終生,而她則含笑九泉。想通了這些,就不難理解Myra撲向迎面而來的車流了。Good choice!
5. Myra其實是具有抑鬱癥狀的。
6. 不管怎麼說,那個年代的愛情是悲傷悠長而美麗的,如今,愛情早已不是生命的全部,倘若生活在現代,Myra的悲劇是不會發生的。
7. 明白自己不再年輕,看問題開始變得現實,這部曾讓俺柔腸寸短很久的影片,這回只忽悠了我幾個小時,就醒過神來了,真不知是該高興還是悲哀……