倍可親

俺的跨國吃喝往事: 中餐比西餐 國酒對洋酒(上)(組圖)

作者:浪寬  於 2010-4-22 21:11 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:隨感雜談|通用分類:留學生活|已有22評論


 



 


紅燒肉



紅燒肉

不油膩的紅燒肉

梅菜扣肉 

 

 
梅菜扣肉 



西湖牛肉羹 

清燉排骨 

 
朝鮮冷麵

 

照片來自網路。


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (22 個評論)

回復 xqw63 2010-4-22 22:19
樓主對吃這麼有研究啊,在美國待了真可惜啦
回復 hr8888hr 2010-4-22 22:52
做中餐的在中國叫廚師,美國叫炒鑊, 光聽名字就知道不在同一LEVEL了.
中國的廚師要讀書學藝, 要理論,手藝和創新結合. 美國的炒鑊強調體力和耐力.
回復 snortbsd 2010-4-23 00:57
每到過年過節,最高興的事就是能吃到媽媽親手做的紅燒肉
when i was kid, when the chinese new years came, the dumplings, the dumplings, the dumplings... finally i was going to have dumplings...


dumplings, it was all about 過年過節...
回復 ylz19 2010-4-23 01:53
真是好口福啊
回復 nika 2010-4-23 02:14
都是你做的,你家人好有口福啊
回復 人權是非 2010-4-23 03:21
與我比吃肉,你是小巫見大巫了.有一次與幾個同事拿了單位節日的加餐費去館店輟一頓.一同事的老爸是這小館店的掌勺,因此量特足.每個人都吃趴下了.剩下一大碗全肉,就是全肥的紅燒肉.大家都說這肉吃不了了,帶走.我說我還有空間把它全裝下.他們就說你儘管吃吧.我就一口一塊,連吃八塊,(每塊有你圖中的3塊大),把整碗全肉都吃下去了.
回復 婉兒 2010-4-23 03:42
看著流口水了...
回復 浪寬 2010-4-23 04:11
xqw63: 樓主對吃這麼有研究啊,在美國待了真可惜啦
是很喜歡吃呀。在美國吃不到太正宗的中餐不假,但吃得安心也就可以了。
回復 浪寬 2010-4-23 04:12
hr8888hr: 做中餐的在中國叫廚師,美國叫炒鑊, 光聽名字就知道不在同一LEVEL了.
中國的廚師要讀書學藝, 要理論,手藝和創新結合. 美國的炒鑊強調體力和耐力.
是的,很佩服大廚們。
回復 浪寬 2010-4-23 04:14
snortbsd: when i was kid, when the chinese new years came, the dumplings, the dumplings, the dumplings... finally i was going to have dumplings...


dumplings,
People from south are not crazy about dumplings. I prefer rice and meat to dumplings. You can't drink with dumplings.
回復 hr8888hr 2010-4-23 04:15
snortbsd: when i was kid, when the chinese new years came, the dumplings, the dumplings, the dumplings... finally i was going to have dumplings...


dumplings,
中國北方人習慣罷了. 南方各省可不是吃餃子過年的
回復 浪寬 2010-4-23 04:16
ylz19: 真是好口福啊
謝謝,餓的時候看更饞了。
回復 浪寬 2010-4-23 04:17
nika: 都是你做的,你家人好有口福啊
照片來自網路。
回復 浪寬 2010-4-23 04:21
人權是非: 與我比吃肉,你是小巫見大巫了.有一次與幾個同事拿了單位節日的加餐費去館店輟一頓.一同事的老爸是這小館店的掌勺,因此量特足.每個人都吃趴下了.剩下一大碗全肉,
蛙!你可太利害了。年輕的時候我和你有得一比,現在俺是不行了。紅燒肉一年吃不了十次,一次也不敢吃多,唉,為了能繼續革命,沒辦法,要忍痛革愛。
回復 snortbsd 2010-4-23 04:22
浪寬: People from south are not crazy about dumplings. I prefer rice and meat to dumplings. You can't drink with dumplings.
yeah, i know, but back then, dumplings are most economical way for chinese new years...
回復 浪寬 2010-4-23 04:22
婉兒: 看著流口水了...
Me, too. 我可能要去中餐館了。
回復 人權是非 2010-4-23 04:33
浪寬: 蛙!你可太利害了。年輕的時候我和你有得一比,現在俺是不行了。紅燒肉一年吃不了十次,一次也不敢吃多,唉,為了能繼續革命,沒辦法,要忍痛革愛。
我們還是老當亦壯,有機會比劃比劃.
回復 秋揪瞅 2010-4-23 09:38
真誘人!
回復 roaming 2010-4-23 11:23
好吃就多吃點
回復 浪寬 2010-4-24 08:46
人權是非: 我們還是老當亦壯,有機會比劃比劃.
比劃比劃好。
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-2 06:13

返回頂部