危機(6)
蘇岩不來了,蘇岩消失了,蘇岩的驟然『失蹤』讓亞蘭失落和無所適從,她雖然強迫自己要疏遠蘇岩,卻不能忍受沒有蘇岩的日子。一連幾天,亞蘭吃不好睡不著,半夜三更呆在村裡痴痴傻傻地等候蘇岩的到訪。她也不知道在等待什麼在渴望什麼,就是覺得想跟蘇岩說話,想聽到他的聲音看到他的文字,特別是工作中生活中碰到問題的時候,就想跟他聊聊,聽聽他的意見,得到一些支持和幫助。
空對熒屏,亞蘭心裡千般無奈萬般不甘,對蘇岩的思念像潮水般起起伏伏,只能藉助詩詞和散文來表達自己的苦悶和煩惱。
蘇岩克制著自己不去打擾亞蘭,卻從未放棄過對亞蘭的默默注視。他不僅跟蹤亞蘭的每一篇博文每一節微薄,而且也細細地讀遍其博文下面的每一節跟帖。他讀到了亞蘭的相思和剋制,也讀懂了亞蘭的壓抑和無奈,自己心裡的苦楚更似海底激流,長驅直入,最終波濤洶湧,一浪高過一浪。
一個煩悶的傍晚,蘇岩讀到了王海桑的《我是你流浪過的一個地方》,感動得眼睛濕潤,對其中幾個章節的共鳴讓他產生了把它譯成英文的衝動。
1.
At the miraculous moment, there
you came and I came
--- neither too early, nor too late
under the sun, we looked into
each other
--- neither too far, nor too close
there you were, besides the
woods and the water
whereas, I fell in love with
you.
2.
I wasn』t looking for you but
bumped into you
I wasn』t expecting you but just
saw you
My eyes had captured you, how
could you escape?
This was an extraordinary
surprise in my life
and it was neither in a dream,
nor in a picture
we were walking hand in hand
merged into the scene where the sun
kissing the high mountains
I was listening to the silence
and heard my heartfelt gratitude
, did you?
「Tell me, tell me, my dear
where am I going to sleep
tonight?」
I looked at your long dark hair
and your shining eyes
those were promises given
3.
I didn』t know if it were right
or wrong, or did I care
I only wanted to stay with you,
till the sunrise
you were my water if there were
no water
you were my bread if there were
no bread
for we were believing in the
same God
and sharing the same fate
And I was in love with you
with the most vulnerable part
inside me
I was exploring all the secrets
of your mysterious body
like a baby, crawling on my
knees searching for you
the warmth , the fresh and the
beauty
I felt your sweet breaths
as my hand ran through your hair
you murmured: how are you?
I replied: I want you.
這是蘇岩第一次嘗試把中文詩譯成英文詩,一氣呵成,得來全不費功夫。他知道,因為詩里有自己的心聲。他為自己的感情感動,也為自己的才情自豪,他相信他灌注在譯詩里的激情會打動亞蘭,讓她歡喜讓她感動讓她的心和自己的心一起共鳴。毫不猶豫,他就把它命名為《譯詩3節》放到博文中發表出去。
電腦的另一端,一直默默關注著蘇岩的亞蘭在博文發出來的瞬間就讀到了它。
I wasn』t looking for you but
bumped into you
I wasn』t expecting you but just
saw you
My eyes had captured you, how
could you escape?
This was an extraordinary
surprise in my life
她的心為之一顫,她當然記得這是王海桑的詩。情不自禁,她寫下跟帖:
「『我沒有找到你我碰見你了
我沒有想到你我看見你了
我看見你了,你還能往哪兒跑呢
你是我今生今世最大的意外』
美麗的邂逅,可遇不可求的情緣。。。」
意猶未盡,亞蘭從頭再度細讀譯詩。
「……
I didn』t know if it were right
or wrong, or did I care
I only wanted to stay with you,
till the sunrise
這兩句像魔石打中了亞蘭的心,她知道是蘇岩對自己的呼喚,何嘗又不是自己的心聲?!欲罷不能,亞蘭不管不顧再跟一貼:
「『不知道是對是錯,不管它是對是錯
我只想和你在一起,一起等太陽出來』
躲也躲不掉的宿命,豈是對錯兩字可以左右?」
蘇岩讀著亞蘭的跟帖,感受到她心跳的搏動,為兩情相依的熱切和兩心相印的激情歡欣鼓舞,他回復亞蘭:
「我又翻譯了一小節:
17.
I guess God doesn』t want us
messing up with love
He only allows us to see it
briefly
and to taste a little bit
Then He would withdraw the love
from the world
Then he let us struggle for life
on earth
looking for someone to live
together
peacefully making a family
If these were true, then
when I see you in the other end
of the world
what would you like to tell me?
I look at you but dare not to
call you
If you find me then I will walk
to you
Would you like to say 「hi」 to me
the same way as we first met?」
亞蘭讀著這一段,心裡像打翻了五味瓶,甜酸苦辣盡在其中。生活是那麼的無奈,即便我們不得不在地上維護一份簡簡單單的世俗生活,難道心靈就永遠麻木永遠沉淪?而心靈的渴望是那麼鮮活,心靈的訴求又那麼執著。肉體是世俗的奴隸,心靈卻是天堂的寵兒。這節詩詞,不僅是自己和蘇岩的的無奈和掙扎,也是蘇岩對亞蘭弱弱的哀求。亞蘭傻傻的呆在那裡,不知如何回應。
回過神來,看到了蘇岩發過來的打招呼:「請你馬上給我來個電話吧。」
附錄:《情網(上)(下)》的相關鏈接:
(點擊下列目錄,即可直接閱讀各集故事)
《情網(下)》:
從紅藍顏到直面危機 _(《危機》代序)
危機(1) 危機(2) 危機(3) 危機(4) 危機(5)
《情網(上)》:
繼續忽悠紅藍顏 __(《貝殼緣代序》)
貝殼緣 (1)
貝殼緣 (2)
貝殼緣 (3)
貝殼緣 (4)
貝殼緣 (5)
貝殼緣 (6)
貝殼緣 (7)
貝殼緣 (8)