兩年前曾在德國教會屬下的德語學校免費學德語,我所在的成人班聚集了各國的女同志,她們多是家庭主婦,只有我一個中國人;三個印度斯里蘭卡的女人,其他都是東歐人在這兒規範學習常用語,所學即用。
我向來對外語感興趣,也學得比較認真。當時我找到這個機構時,她們的第二本教材將近尾聲。碰巧的是我剛來德國時請了一家教充完了相同的第一本教材,也算是入門了。第一堂聽力課下來,雖然覺得她們的進度快於我,但我感到這兒很有學習的氛圍,趕鴨子上轎般幾堂課下來找到了自己的位置。業餘時間加班加點趕課,盡量把落下的補上來與她們同步了。這裡不得不說的是,這些人都比我早來德國,她們多不接觸德國人不進入德國人家庭的外國人。有一個阿拉伯女人,9個孩子的母親。她從未進過學堂,從德語的ABC學起,可想難度之大。她能聽和說一點簡單的德語,但讀接力課文時咬詞相當困難,停停頓頓憋得自己一頭汗也把坐等讀下文的我們急壞了,這是沒有辦法的,好在我們退休的再職女教師百般耐心的輔導。她把這份工作當成一種樂趣,她願意與來自世界各地的我們打交道,還稱這是一個國際大家庭。她在課堂里不止一次表揚過我,說我後來但沒有差過任何一人。我喜歡做德語練習,課時四小時專心聽課做筆記;遇到不懂的詞句標記后提問,用譯文註解,含義深刻又明確。我覺得:只要認真,謙虛,萬事不難。
班上有個叫佐巴的印度女人,結婚六七年沒有孩子。她老公盼星星盼月亮似的終於等來了她的喜訊,懷孕初期就百般地呵護著她,讓她停了課,在家安心養胎,她很是樂意。值得一提的是這三個印度女人中一個叫維琪,四個孩子的媽媽。她學得瞞快,語法掌握自如,口齒也比另兩個伶俐清晰。因為英語好的話直接幫助德語,很多詞語通用,讀法各異,個別寫法略有區別而已;它們當然是兩種截然不同的語種。今年的一天,我一人逛百貨店時碰到了佐巴,她推著童車裡的兒子。我迎上前與她攀談了起來,問她的近況及聊些家常。她的兒子六個月了,酣睡在提籃里的模樣甜蜜而可愛。她回憶在校一起學德語的情景:德語太難了,語法複雜多變;叫我聽,說還能應付,那煩人的練習讓人頭疼,不喜歡學。我們的母語與這太不搭旮了,不像你們中國人學起來容易多了...我聽,咦,這是什麼話?中文與這繞口的德語有瓜葛嗎?真是無稽之談!她不了解中國文化就罷了,沒必要在這兒信口開河呀。問題是她自己的悟性及熱度太低了才進度緩慢,都是外國人接受同一種語言,那為什麼有人說得標準有人話里總帶語病;要麼就是有的詞就是找不到語感,所以說起來含糊不清,叫人很難理解。
在學以致用的生活場景中使我的口語急速提高,越來越聽懂周邊人的談話。幾個月不見的德國朋友特別地驚訝:哇,這麼快你怎麼把德語給說順了?還好奇地問:德語難不?我笑言:實話實說,不容易,好在我喜歡學,所以見成效。接著大夥兒哈哈哈地笑著聊開,同時他們佩服我的毅力。以致於他們那隻會用母語交流的父母與我也套起了近乎,記得以前每次拜訪他們都是不吱聲的呀;我用他們的母語深入生活后,明顯地感到了人與人之間沒了距離,竟而變得如此的融洽和親切。