倍可親

今天我當選舉站翻譯員

作者:qwxqwsean  於 2021-11-3 03:15 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:移民生活|已有6評論

11/2

今天我當選舉站翻譯員

早上在地鐵上坐著睡著了,坐過了27個站,再返回,導致遲到七十分鐘,極慘。

這個選舉站貌似有17個工作人員,只有一個黑男比我來的晚。

選民不多,不忙,我到下午三點,只給五個華人大媽大叔當了翻譯,都是鐵桿民主黨。貌似很多是在附近住政府樓的。

這個站里只有我一個翻譯員,顯得我陣容龐大。

前台諮詢台的平板小電腦沒電了,我用一疊紙幫前台的人查選民的選區。算是多了點事。

桌上的兩個三稜柱形的翻譯員指示牌,我用膠布定型並且固定在桌面上,這樣旁邊的門開時風很大,吹不走。這是我臨場發明的專利技術。早上站長看見后對我很讚賞的神態。

我在設想著,在這樣的架構下,如果有人要對選舉結果作弊,大概會怎麼作弊。

和我同桌的是二十歲黑妹當前台諮詢。她去上廁所或吃午餐,我需要給她頂班暫時當一會兒前台諮詢員。有一個三十歲白婦管讀卡機,我沒機會和她說話。


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (6 個評論)

回復 qwxqwsean 2021-11-3 06:52
這個選舉站位於一個大商場,商場很大,指路標識相對很小,很多選民,主要是女的,多走了幾百一千米才找到這個選舉站,大怒,說i will vote every one out of office.
回復 qwxqwsean 2021-11-3 06:57
我工作的這個投票站,是四個小選區election districts的投票點,45,46,62,和64區。今天選舉日一整天,貌似只有總數三四百個人投票。其中華人大約十個。
回復 qwxqwsean 2021-11-3 07:56
一些選民,主要是白男,投完票對我們工作人員說thank you for doing this work. 我覺得怪怪的。
回復 qwxqwsean 2021-11-3 15:19
選舉站夜裡收攤,我看得眼花繚亂。翻譯員收攤是最簡單的,一頁紙,我在上面寫自己當天接待了七個人,裝進信封,就算收攤完了。剩餘的本崗位廢品本來應該裝進信封里交給號碼最低的ed台,但由我的鄰崗客服員在收攤時一起交給ed台了。

客服員的收攤稍微複雜些,把所有室內外標識都摘下來,交給號碼最低的ed台,把缺席選票點數,用大信封密封,兩個客服員簽名。

讀票機員和ed台員的收攤都很複雜,要寫幾個報表,簽二十個字,站長指導並檢查,指出很多地方做的不對,要忙一個小時。其實當天只有377個人投票,在我看來收攤很簡單,但他們都忙得焦頭爛額。
回復 qwxqwsean 2021-11-3 15:47
三個讀票機員,其中三十歲白婦最老練,經過我詢問,她和站長均說選票用讀票機讀時,正反面朝上,或頭尾朝前,均可。但資格第二老的四十歲白男則在投票剛開始時告訴我只能讓選票頭朝前,正面朝上,導致我接待的七個華人大媽大叔,都按我的指示把選票頭朝前,正面朝上。三個讀票機員資格最淺的是四十歲半黑婦,她說她高中輟學。

這個三十歲白婦上班時頻繁在手機上發信息,似乎是給她男朋友發,就像中國的年輕人一樣,整天低頭在手機上打字微信qq聊天。我見她這麼忙碌地在手機上打字,就沒再找她閑聊了。
回復 qwxqwsean 2021-11-3 15:59
站長說六月初選時有一些完全不懂英文的華人大媽大叔來投票,他們當時沒有中文翻譯員,接待極其艱難。

我是該投票站唯一的翻譯員,除了我幫助過的這七個華人大媽大叔,其它人都懂英語,沒誰需要翻譯。我應該感謝這些華人大媽大叔,正是因為他們不懂英語,又堅持要投票,才製造了中文翻譯員的工作崗位。

如果不是因為華人大媽大叔們把站長都搞得頭痛欲裂,怎麼會被迫招聘中文翻譯員呢?我在六月的初選時已經應聘了翻譯員,不錄取我。他們嘗到了華人大媽大叔的苦頭之後,才在十一月的正式選舉中錄取我。

這七個華人大媽大叔都是由我手把手幫著投票的,全程順利無阻,他們都很滿意。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-19 13:52

返回頂部