倍可親

美國的雞肋與"揚修之死"美國版

作者:qwxqwsean  於 2012-2-17 22:47 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:政經軍事|已有2評論


雞肋這個詞是我從中學課文"揚修之死"看來的, 意思是食之無肉棄之有味。

雞肋是雞的排骨, 肉少但味道還算鮮美。中國路邊小吃攤有麻辣炸雞肋, 一元一個, 骨頭有一半炸蘇了,整個塞到嘴裡爵, 爵不爛的骨頭只佔小部分, 吐出來, 還算香辣好吃。  

美國人絕大多數應該是沒有吃雞肋的經歷, 所以如果對他們解釋雞肋, 估計他們聽不懂。 

但美國人也會碰到很多"食之無肉棄之有味"的事情。

你如果請幾個白人到家來吃飯, 一盤子燜雞肋(骨頭還很硬), 一盤子一斤一隻的龍蝦, 一盤子一隻兩斤重的旁謝, 一盤子一條三斤重的草魚(刺很多)。

據我分析, 對一般歐美白人來說, 雞肋, 龍蝦, 旁謝, 草魚, 都是同一種東西: 食之無肉棄之有味。 

所以, 揚修之死那篇課文, 如果改寫成美國版, 只要把"曹操"改成奧巴馬或者美軍駐阿富汗司令,  把雞肋改成龍蝦就行了。

高興

感動

同情
2

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

發表評論 評論 (2 個評論)

回復 qwxqwsean 2012-2-17 22:53
行軍主簿④楊修,見傳「雞肋」二字,便教隨行軍士,各收拾行裝,準備歸程。有人報知夏侯惇。惇大驚,遂請楊修至帳中問曰:「公何收拾行裝?」修曰:「以今夜號令,便知魏王⑤不日將退兵歸也:雞肋者,食之無肉,棄之有味。今進不能勝,退恐人笑,在此無益,不如早歸,來日魏王必班師⑥矣。故先收拾行裝,免得臨行慌亂。」夏侯惇曰:「公真知魏王肺腑也!」遂亦收拾行裝。於是寨中諸將,無不準備歸計。
回復 qwxqwsean 2012-2-17 22:56
修曰:「以今夜號令,便知奧巴馬總統不日將退兵歸也:龍蝦者,食之無肉,棄之有味。今進不能勝,退恐人笑,在此無益,不如早歸,來日總統必班師矣。故先收拾行裝,免得臨行慌亂。」

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-17 05:33

返回頂部