聽完了「屈服」,又想找別的小說聽一下。看到一個叫做「La Promesse De L'Aube」的音書,意即「黎明的許諾」,長達11個多小時。聽了幾句,感到開始對場景的描寫很動人。作者是Romain Gary,可是我沒聽說過這個名字。
查了一下,原來是個著名作家,看其照片,在法國時應該已經見過這個照片,但是不知其人。
Romain Gary (1914 – 1980), 原名叫做 Roman Kacew,另外有一筆名叫做Émile Ajar,是法國小說家,外交家,電影導演,二戰戰鬥機飛行員。生於立陶宛,當時屬於俄帝國,其父母為猶太人,父親是商人,母親是演員。其父於1925年拋棄家庭跟別人結婚。Gary(蓋里)後來的回憶錄聲稱,其生父是俄國演員Ivan Mosjoukine, 長得也像他。
在俄國猶太人命運不算好,在20年代全家遷到華沙。「黎明的許諾」是一部自傳體小說,按照書中說法,在華沙上學,14歲時他受到同學欺負,同學說他母親是妓女。他回家告訴母親,母親冰冷憤怒一言不發。抽煙抽了一夜。第二天告訴他不用上學了,他們要移民到法國尼斯,並且說他應該揍對方一頓,哪怕他被打出血回來也是好的。
這部小說就是講他的單身母親為他奮鬥,激勵他奮鬥期望他成功-成為作家,外交家,等等。這部小說是非常成功的,飽含激情,獲得法國的最高文學獎-貢古爾獎。後來他以Émile Ajar的筆名又一次獲得該獎,並非他故意改名要再次獲獎,回憶錄中才說明Émile Ajar就是他。
蓋里母親在華沙時希望他成為小提琴家,成為梅紐因一樣的提琴大師。但是老師聽到他拉琴,就捂住耳朵,喊啊啦啦(類似中國的哎呀呀),一天這位老師跟他母親妮娜私下談話,之後就不學了,再也不說拉琴的事。到了法國,可能是蓋里想學畫,妮娜反對,說你看梵高和高更(Gauguin)多麼凄慘(註:梵高的畫生前賣不出去)。那就當作家吧,從小就要起個好聽的名字,俄國名字肯定不能吸引法國讀者。蓋里想了很多名字,羅曼羅蘭名字很好,他已經是羅曼了,姓改成什麼好呢,最後想不完美是藝術的伴侶,起個名字弄得像著火似的,乾脆就叫Gary吧,在俄語是火的意思。
他在美國做洛杉磯領事長,跟女演員Jean Seberg結了婚。知道Jean跟Clint Eastwood有私情,他要跟Eastwood決鬥,後者拒絕。1979年Jean自殺,1980年蓋里自殺,死前遺書聲明並非因為Jean自殺而引起。
「黎明的許諾」,兩次被改編成電影。
4/23/2021
Romain Gary