倍可親

華僑華人中國文化常識(7) 現代漢語21-41

作者:lixixing  於 2009-6-19 06:11 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:中華文化|通用分類:其它日誌|已有3評論

關鍵詞:

華僑華人中國文化常識(7)

 

華僑華人中國文化常識普及標準

 

現化漢語

 

21、現代中華民族的共同語,是以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範的普通話。
  22、中國的共同語,在中國大陸稱普通話,在台灣稱國語,在新加坡等一些國家的華人社區稱華語。三種稱說,名稱不同,實質相同。
  231958211日《漢語拼音方案》正式公布,它包括字母表、聲母表、韻母表、聲調符號和隔音符號五個部分。
  241982年頒布的中華人民共和國憲法總綱第19條明確規定:國家推廣全國通用的普通話,為推廣普通話提供了法律依據。
  25、普通話有輔音22個,其中n既能作聲母又能作韻母,ng則只能作韻母,不能作聲母。

26、普通話里有陰平、陽平、上聲、去聲四種聲調。
  27、音節是聽覺中最容易分辯出來的語音單位,也是最自然的語音單位,一般說來,漢語的一個字就是一個音節,如
piāo是一個音節,皮襖pí'ăo是兩個音節。  
  28、漢語普通話的音節一般有聲母、韻母和聲調三個要素。一個音節最多可以有四個音素,最少一個。如zhuāng()ā()

  29、從韻頭情況看,韻母可為開口、齊齒、合口、撮口四類,通常合稱四呼。
  30他喜歡唱歌?這句話,音調逐漸上升。他喜歡唱歌。這句話,語調逐漸下降。句子里這種用來表達意思和感情的抑揚頓挫的調子,叫做語調,也叫做句調。
  31、漢字是世界通行的文字中歷史悠久而又體制特殊的一種文字。它不是用字母把語言的音素或音節顯示出來的表音文字。漢字屬於表意文字。
  32、現代漢字筆形主要可分為橫(
)、豎()、撇(丿)、點()()、挑()、鉤()、折(¬)八種,書法上用字作為代表概括這八種主要筆形,因此有永字八法之說。

 

       

 

        【圖】永字八法

【李西興按】「永字八法」的解釋見1977年版《辭海·語詞分冊》上89頁。永字八法稱點為「側」,橫畫為「勒」,直筆為「努」,鉤為「躍」,仰橫為「策」,長撇為「掠」,短撇為「啄」,捺筆為「磔」,無「挑」和「折」。

 

  33、現代漢字中,除了幾百個獨體字外,成千上萬的合體字都是由幾百個部件按不同的方位關係逐層組合而成的。

341981年,中國政府公布了《信息交換用漢字編碼字符集》(基本集),這是計算機漢字處理的一項重要標準。集內收字分為兩級,一級字3755個,二級字3008個。這6763個字可以看作目前現代通用漢字的數量。
  35、聯合國大會於19731218日全體會議一致通過,把漢語列為大會和安理會的6種工作語言之一。
  36、漢字的表意性,具體表現在象形、指事、會意、形聲等構字方法上。如:」「是象形字,」「是指事字,」「是形聲字,」「是會意字。

37、象形是描述事物形狀的造字法,如月、牛等。指事是用象徵性符號或在象形字上加提示符號來表示某個詞的造字方法,例如上、下、本等。   
  38、用兩個或幾個偏旁合成一個字,使這些偏旁的意義合成新字的意義,這種造字法叫會意,例如休、從等。
  39、由表示字義類屬的偏旁和表示字音的偏旁組成新字,這種造字法叫形聲。如(
yáng)」字,從水()羊聲,說明字跟水有關係,發音是從字來的。因此的形旁是,聲旁是

40、現代漢字大部分是形聲字。但由於古今語音的演變等原因,多數形聲字的聲旁和整個字的讀音不完全相同,例如,(yuē)」diào,聲旁同為(sháo)」,但發音各不相同。
  41、筆順是書寫漢字時筆畫的先後順序。漢字筆順的基本規律是:先橫后豎(」),先撇后捺(」),從上到下(」),從左到右(」),從外到內(」),先進后封(」),先中間后兩邊(」)

                                                     ---李西興整理校對2009-6-19於奧克蘭

2

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (3 個評論)

回復 hr8888hr 2009-6-19 18:32
覺得#22的說法不很妥當,華語並不特指普通話,在新加坡,馬拉等等國家,華語也包括潮,客,粵,閩等各種語言
回復 lixixing 2009-6-19 19:02
hr8888hr: 覺得#22的說法不很妥當,華語並不特指普通話,在新加坡,馬拉等等國家,華語也包括潮,客,粵,閩等各種語言
在日常生活中,某些名詞並非都按嚴格遵循定義。在紐西蘭,粵語是Cantonese;華語即mandarin。 華人和洋人都分的很清楚。
回復 hr8888hr 2009-6-19 19:05
lixixing: 在日常生活中,某些名詞並非都按嚴格遵循定義。在紐西蘭,粵語是Cantonese;華語即mandarin。 華人和洋人都分的很清楚。
在美國CANTONESE & MANDARIN 都是CHINESE, 講MANDARINR 的比例並不會高於其他方言

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-26 17:08

返回頂部