聖誕和春節接踵而至,讓人們忘記了冬天寒冷,沉浸在無盡的溫暖里。當年在國內時,聖誕好像是春節的綵排;現在到了國外,春節就成了聖誕的后戲了。
《愛上庫珀一家 Love the Coopers (2015)》是一好萊塢聖誕喜劇,這類電影的傳統基調70年前就定好了:那就是「生活多美好」(《 It's a Wonderful Life 》),沒有一個快樂的結尾(Happy end)仍可以是部好電影,但決不是聖誕喜劇。這快樂的結局未必是解決了一切煩惱,有時就是讓麻煩暫時迴避:夜來一切都歡喜,天明還是老問題。電影里老爺爺說:「聚散本無益,吉凶俱附體。」(Leaving doesn't change anything,Everything just comes with you.)實際上,好萊塢的聖誕喜劇、國產賀歲片,同其他應景的東西一樣,多半是垃圾。
昨天網上看到一段子:「過年回家了,老爸叫我過來下棋,我心想好久沒和老爸在一起下棋了,就過去了,老爸把象棋盒拿出來就開始擺棋了,結果少了兩個棋子,老爸一拍桌子,對象呢!!!尼瑪擱這等著我呢。」「尼瑪」一詞用諸父子對話,確如魯迅先生所詮釋:「或表驚異,或表感服。」「已經醇化為現在時行的『我的親愛的』的意思了。」
男女到了宜室宜家的年齡段,有無對象最易成為團圓飯桌上的焦點,國人如此,洋人亦然。這不,埃莉諾就撿了一阿兵哥回家糊弄爺娘。然而,真相就像那阿兵哥的大門牙一樣,想包裹嚴實蠻困難。
這種群像式電影,前面的鋪墊都是東一榔頭西一棒,然而條條道路通羅馬,涓涓細流匯大江,最後總會乒乒乓乓產生碰撞,再和諧成永恆的生活和愛的交響。與其他情節線相比,埃莉諾和阿兵哥的戲有零有整,還算齊全。埃莉諾的角色這回應該不算是配角了。不過,我還是忍不住想起那演員在《與女人們的對話 Conversations with Other Women (2005)》演的路人甲,她與那對男女共等電梯一場短戲,顧盼間眉眼飛動,脖子會轉腰會扭。活脫脫一付Bitch is so bitch(賤人就是矯情)模樣。奧利維亞·王爾德( Olivia Wilde)——能叫這樣的名字、姓這樣的姓,不會演戲真說不過去。《紐約觀察家》曾稱她有著「低沉的嗓音」和「往昔歲月女星那般迷人的綠色眼眸」(豆瓣上看來的)。我倒是覺得她有寬寬的下頜,一看就是能啃硬饃的,有種見了北方妮子的親切感。
埃莉諾說:」只有妮娜·西蒙的聲音,能讓她開始信上帝。」這部電影里出現的妮娜·西蒙的歌是《To Love Somebody去愛某人》,蠻貼切劇情的,只是在這電影里沒有出情放彩,起碼配樂沒讓我感到如埃莉諾所說的感召力。我喜歡的妮娜·西蒙歌是《Feeling Good 感覺良好》,喜歡歌者長風萬里、亢響入雲的聲音,喜歡那強迫有力、高潮疊進的銅管伴奏。
看了部平常的電影,引發些零碎的思緒,仙樂飄飄,私心悄悄。樂事點點,感覺良好:Feeling Good!