倍可親

法國流行歌

作者:LUG  於 2010-2-27 22:49 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:音樂欣賞|已有13評論

關鍵詞:

錫安要我找法文歌,都是情歌--用唱片的題目:我從來沒有愛過你


Juliette Greco 朱麗特·格蕾科


格蕾科與所有法國或英語類歌手不同的一個原因是,她的歌聲里隱藏著一些若隱若現的歷史軼事。這些傳奇的事件延伸到了音樂,藝術,文學和戲劇。她藝術生涯的七個時代里是和一大串法國歷史上最傑出的藝術界和文學界天才連接在一起的。她演唱過大量他們為她專門創作的作品,這些創作者中就包括後現代主義詩人雷蒙·格諾,象徵派自由詩體創始人朱爾·拉佛格,超現實主義詩人雅克?普維,小說家薩岡,香頌音樂大師塞爾日·甘斯堡,小說家馬克·奧蘭,無政府主義詩人雷歐·費亥,詩人皮埃爾·塞格斯,詩人亨利·古果,小說家博里斯·維昂,作家喬治·考龍格斯……她讓歌聲與文字編織成了一種嶄新的纖維,去測量他們的那個世界和我們的這個世界某些出格的邊角。














高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (13 個評論)

回復 oneweek 2010-2-27 22:51
鮮花
回復 碧海琴音 2010-2-27 23:30
不錯,祝元宵節快樂!
回復 LUG 2010-2-27 23:37
碧海琴音: 不錯,祝元宵節快樂!
謝謝
回復 yulinw 2010-2-27 23:55
元宵節快樂
回復 老阿姨 2010-2-28 01:33
謝謝分享,異國風味,好聽。祝元宵節快樂。
回復 roaming 2010-2-28 01:56
元宵節快樂
回復 LUG 2010-2-28 03:01
roaming: 元宵節快樂
我還不知道。謝謝
回復 LUG 2010-2-28 03:01
老阿姨: 謝謝分享,異國風味,好聽。祝元宵節快樂。
謝謝
回復 LUG 2010-2-28 03:02
yulinw: 元宵節快樂
謝謝
回復 同往錫安 2010-2-28 06:00
謝謝~好聽~能翻譯嗎?很情深~~
回復 LUG 2010-2-28 06:23
同往錫安: 謝謝~好聽~能翻譯嗎?很情深~~
第一和第二首:

告訴我的愛
只要始終
Vous répétiez ces mots suprêmes你重複這些最後一句話
Je vous aime我愛你

Vous savez bien你知道
Que dans le fond je n' en crois rien在我的心臟,我不這麼認為
Mais cependant je veux encore不過,但我依然希望
écouter ce mot que j' adore聽這個詞,我的愛
Votre voix aux sons caressants你的聲音聽起來愛撫
Qui le murmure en frémissant誰耳語,顫抖
Me berce de sa belle histoire餘震撼她的美麗故事
Et malgré moi je veux y croire儘管我自己,我想相信


Mon cher trésor, d' être un peu fou我親愛的,被一個小瘋
La vie est parfois trop amère生活有時過於激烈
Si l' on ne croit pas aux chimères如果一個不相信夢
Le chagrin est vite apaisé很快平息的痛苦
Et se console d' un baiser和控制台的一個吻
Du cœur on guérit la blessure它從心臟傷口癒合
Par un serment qui le rassure對於一個宣誓,再次向


枯葉



Oh!噢! Je voudrais tant que tu te souviennes我謹此希望你記住
Des jours heureux où nous étions amis快樂的日子,我們是朋友
En ce temps-là, la vie était plus belle在那些日子裡,生活更美好
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui而比今天的太陽熱
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle葉子是收集鏟
Tu vois, je n'ai pas oublié你看,我沒有忘記
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle葉子是收集鏟
Les souvenirs et les regrets aussi遺憾的記憶和也
Et le vent du Nord les emporte北風攜帶他們離開
Dans la nuit froide de l'oubli遺忘在寒冷的夜晚
Tu vois, je n'ai pas oublié你看,我沒有忘記
La chanson que tu me chantais.你唱這首歌給我。


C'est une chanson qui nous ressemble這是一個類似於我們的歌
Toi qui m'aimais et je t'aimais你誰愛我,我愛你
Et nous vivions tous deux ensemble我們都住在一起
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais你愛我誰,誰愛我
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment但生活分開那些誰愛
Tout doucement, sans faire de bruit慢慢地,悄悄地
Et la mer efface sur le sable和海清除沙灘上
Les pas des amants désunis.異化愛好者的腳步。

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle葉子是收集鏟
Les souvenir et les regrets aussi遺憾的記憶和也
Mais mon amour silencieux et fidèle但我的無聲的愛和忠誠
Sourit toujours et remercie la vie始終微笑,感謝生活
Je t'aimais tant, tu étais si jolie我愛你這麼多,你這麼漂亮
Comment veux-tu que je t'oublie你怎麼想我忘記
En ce temps-là, la vie était plus belle在那些日子裡,生活更美好
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui而比今天的太陽熱
tu étais ma plus douce amie你是我最甜美的朋友
Mais je n'ai que faire des regrets不過,我很遺憾,
Et la chanson que tu chantais和你唱的歌曲
Toujours, toujours, je l'entendrai!總是,總是,我聽到!

C'est une chanson qui nous ressemble這是一個類似於我們的歌
Toi qui m'aimais et je t'aimais你誰愛我,我愛你
Et nous vivions tous deux ensemble我們都住在一起
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais你愛我誰,誰愛我
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment但生活分開那些誰愛
Tout doucement, sans faire de bruit慢慢地,悄悄地
Et la mer efface sur le sable和海清除沙灘上
Les pas des amants désunis.異化愛好者的腳步。
回復 同往錫安 2010-3-1 01:37
LUG: 第一和第二首:

告訴我的愛
只要始終
Vous répétiez ces mots suprêmes你重複這些最後一句話
Je vous aime我愛你

Vous savez bien你知道
Que dans le
是你翻的嗎?謝謝啦~法語真的是很美的語言,翻出來可能沒有她本身那樣有魅力。

下次還有新的法語歌的話,記得推薦給我~安好~
回復 LUG 2010-3-1 05:40
同往錫安: 是你翻的嗎?謝謝啦~法語真的是很美的語言,翻出來可能沒有她本身那樣有魅力。

下次還有新的法語歌的話,記得推薦給我~安好~
當然

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-20 22:55

返回頂部