倍可親

妙趣橫生的中英迴文

作者:紀洞天  於 2009-3-29 12:29 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:雜談|通用分類:其它日誌|已有3評論

關鍵詞:


妙趣橫生的中英迴文


紀洞天


在我國古代,迴文,也寫作「回紋」、「迴環」。它是漢語特有的一種使用詞序迴環往複的修辭方法,文體上稱之為「迴文體」。在我國古典詩歌中迴文詩是一種較為獨特的體裁。這種可以倒寫、倒讀的文章詩句確實令人感到妙趣橫生。下面的詩句便是迴文:正讀:根有泥香花葉新,香花葉新清風生;倒讀:生風清新葉花香,新葉花香泥有根。

在英語中,這種文字遊戲叫做Palindrome,她出自希臘文palindromos,意思就是「迴轉」,相傳是由一個名叫索塔迪斯的古希臘詩人創造的。英文中也有膾炙人口的迴文。

根據《聖經》創造的幽默,人類始祖亞當和夏娃初次見面時,亞當說了一句迴文:
  MadamI'm Adam.(小姐,我是亞當。)
  另一個例子子是,法國皇帝拿破崙在巴黎陷落後,被放逐到地中海上的厄爾巴荒島,據說他也講了這麼一句用迴文來表達的名言。
  Able was I ere I saw Elba.  (我見到厄爾巴之前,曾經不可一世。)
  英語迴文的特點是,首尾字母均是對稱相同的,並以處於最中心位置的一個字母作為對稱軸。第一句的對稱軸是I,第二句是R

中國文人玩了幾千年的文字遊戲,其功力是獨步天下的。英語迴文不過是組合成句子,而中國人卻能玩出迴文詩來 唐代上官儀說,「詩有八對」,其七曰「迴文對」。 例如,《迴文旋圖詩》 :

  正讀是:開篷一棹遠溪流,走上煙花踏徑游。來客仙亭閑伴鶴,泛舟漁浦滿飛鷗。台映碧泉寒井冷,月明孤寺古林幽。回望四山觀落日,偎林傍水綠悠悠。

  倒讀為: 悠悠綠水傍林偎,日落觀山四望回。幽林古寺孤明月,冷井寒泉碧映台。鷗飛滿浦漁舟泛,鶴伴閑亭仙客來。游徑踏花煙上走,流溪遠棹一篷開。

    洋人見了準會驚訝的目瞪口呆的。拿破崙的迴文名言已被公認為最著名的英語迴文句了,如果還要組合成詩,而且要求押韻,洋人保準會敗下陣來的。

有趣的是,美國總統理查德·尼克松也玩迴文遊戲,可見他確實是思維敏捷。No X in Nixon.   (頭腦中不存在未知數。)

編寫英語的迴文句也不是容易的事,沒有相當的英文功底是攬不了這樁瓷器活的。

下面是幾個英語迴文句子的例子:

Lewd did I live, evil I did dwel.    (吾生也放蕩,吾死也罪惡 。)
A man,a plan,a canal:
Panama.      (男人,計劃,運河,巴拿馬 。) 

Was it a bar or a bat I saw?      (我看到的是酒吧還是蝙蝠?)
       Ten animails I slam in a net      
(我一網就捕到十隻動物。)

was is a car or a cat I saw?       (我看到的是小汽車還是貓?

 

                    03/27/09

2

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (3 個評論)

回復 homepeace 2009-3-29 12:58
有趣
回復 marnifan 2009-3-29 13:29
學習了
回復 來美六十年 2009-4-2 12:02
曾聞一迴文上聯,至今仍未有下聯。 「上海自來水來自海上」。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-16 00:56

返回頂部