倍可親

洋女人挑「妻子」的稱謂

作者:紀洞天  於 2009-2-24 05:20 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:小說|通用分類:其它日誌|已有13評論

關鍵詞:

    洋女人挑「妻子」的稱謂

                           紀洞天

王傳生與美國女子希拉芮在中國舉辦了婚禮。

第二天早晨,王傳生招呼希拉芮起來吃早餐:老婆,快起來了。希拉芮問:剛才你叫我什麼?王傳生說:老婆啊!希拉芮驚叫起來:My God!昨晚你還甜滋滋稱我作新娘,怎麼我才睡了幾個鐘頭,你就讓我老了十年,成了老婆了?到了明天,你不會叫我老太婆了吧?讓我只剩十年。王傳生說:你誤會了,中國人都習慣稱妻子作老婆的。希拉芮說:別人叫什麼,我不管,我可不能被你叫作老婆。難道中國人除了老婆就沒有其他稱謂可以讓我挑選嗎?王傳生說:多啦,你儘管挑好了。皇帝就稱老婆為梓童。希拉芮問:怎麼這麼怪,什麼意思?王傳生解釋道:早在春秋戰國時期,諸侯正配夫人的自稱小童。後來的皇后認為稱「小」不好,改稱子童。梓與子同音,梓木又是木王,所以就稱作梓童了。希拉芮說:不好,不好,人家還以為是紫色的銅,什麼破銅爛鐵的。

王傳生說:那你就叫夫人吧,古時候,宰相都稱老婆作夫人。希拉芮說:我們都是白領,稱夫人也太做作了,人家還以為你是什麼貴夫人的,你累不累?

王傳生說:古代的文人稱老婆作拙荊,你喜歡嗎?希拉芮問:拙荊?什麼意思?王傳生說:荊是一種落葉灌木。古代用來鞭打犯人。也用來製作婦女的髮釵,稱為「荊釵」。後來稱自己的妻子為拙荊。希拉芮說:荒唐,打人的鞭子怎麼可以用來稱呼妻子。不行,我聽了都噁心。

王傳生說:古代的雅士也稱老婆叫執帚。希拉芮說:執帚?你乾脆叫我mop(拖把)得了。我就是鬧不明白,中國還有什麼婦聯,單是那個「婦」字就是對女性的污辱嘛。

王傳生說:古代的商賈稱老婆作賤內。希拉芮說:夫妻之間分內外本來就不合理了,還要加個賤字,什麼賤,讓他見鬼去吧!

王傳生說:古代的酸秀才稱老婆為娘子。希拉芮笑了:中國人稱母親為娘,我可不想當你的媽,也不想作你的兒子。

王傳生說:莊稼漢叫老婆作婆姨。希拉芮說:娘我都不想當了,怎麼會去當婆婆,還要什麼七大姑八大姨的,得了吧!

王傳生說:年輕人也稱老婆為媳婦。希拉芮說:婆媳婆媳,婆是婆婆,媳是媳婦。妻子稱作媳婦,那她以後當上婆婆了,還叫媳婦嗎?亂彈琴!

王傳生說:老年人稱老婆叫老伴。希拉芮說:中國人愛說少年夫妻老來伴,我根本就不同意。伴就是伴侶,男人是女人的一半,女人是男人的一半,怎麼非要等到老了才能成伴?

王傳生說:在大陸也稱老婆叫愛人,據說來源於英國,英語單詞「sweet heart」含有了「愛人」之意。希拉芮說:愛人就是心愛的人,丈夫可以是愛人,妻子也可以是愛人,愛人怎能作為妻子的專有名詞?

王傳生說:在台灣稱老婆叫內子。希拉芮說:又是內,內了不夠,還要裝著兒子,孫子,你說我樂意嗎?

王傳生說:北方人稱老婆作孩他娘,南方人叫伢他媽。希拉芮說:作妻子的就一定得有孩子嗎?我也可以當丁客族啊。再說,我一時還沒生孩子,難道連當妻子的資格也剝奪了?

王傳生說:有的人也叫老婆作那口子。希拉芮說:他也好說出口,妻子成了口子?還那口子,這口子地呼來喚去,他是天王老子啊?

王傳生說:河北人稱老婆為家裡的,河南人稱老婆為屋裡頭的,四川人稱老婆則叫堂客。希拉芮說:有意思,不是家裡,就是屋裡,廳堂,離開了這些,妻子就當不成了,簡直是笑話,他到底是娶妻子還是娶房子?

王傳生說:喝過洋墨水的人也稱老婆作達令。希拉芮說:我記得宋美齡就喜歡稱蔣介石為達令(darling),達令也是個中性詞,用來稱妻子就夫妻分不清了。

王傳生說:還有的人稱老婆為太太。希拉芮:什麼太太?是太累?太吵?太煩?還是太凶?

王傳生說:上海人叫老布,布就是婆的諧音,東北人叫老婆子。希拉芮說:換湯不換藥,也就是老婆的意思。我看比老婆還不如。

王傳生說:在一些偏遠山區還有叫焐窩的、暖腳的、對鼻子、在一塊睡覺兒的、吃飯一張桌兒的、睡覺一個窩兒的、下田一塊坡兒的、死了埋到一個坑兒的、煮魚蒸肉一個鍋兒的,多啦! 希拉芮說:什麼亂七八糟的,把妻子當牲口使喚啊?

王傳生問:說了老半天,你到底想挑哪個稱謂?希拉芮說:我左思右想,還是叫妻子好。王傳生說:我也認為妻子好。《說文解字》說:,婦與夫齊者也。齊,齊頭並進,妻子與丈夫是平等的。在中國的甲骨文里,妻就是幫助丈夫榮耀神的人。希拉芮說:真的?那太好了,我就要你叫我妻子,其它什麼稱謂我都不稀罕。

                                      02/23/09

 

7

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (13 個評論)

回復 ww_719 2009-2-24 05:31
哈哈哈哈哈哈。。。。
回復 宜修 2009-2-24 05:43
英文真省事兒:Wife.
回復 ww_719 2009-2-24 05:54
宜修: 英文真省事兒:Wife.
也沒有了豐富多彩的文化背景,哈哈哈...
回復 宜修 2009-2-24 06:01
ww_719: 也沒有了豐富多彩的文化背景,哈哈哈...
你可真是「鬼不靈」的!:)
回復 sam333 2009-2-24 06:38
宜修: 英文真省事兒:Wife.
譯南方音''壞-害夫''!哈---做老公的就該''瞎子-般得''[husdand]
回復 四合院的閑人 2009-2-24 06:42
內子,挺好聽的。呵呵
回復 marnifan 2009-2-24 06:49
宜修: 英文真省事兒:Wife.
俺LG的口頭禪是"my wife, my life". 嘿嘿
回復 紫金花 2009-2-24 07:04
這倆口子中英文都是博士吧,或者就是考古學博士
回復 奔騰之海 2009-2-24 08:08
哈哈。真不少。
回復 宜修 2009-2-24 09:05
sam333: 譯南方音''壞-害夫''!哈---做老公的就該''瞎子-般得''
哈哈哈哈!!!!山兄太逗了!
回復 宜修 2009-2-24 09:06
marnifan: 俺LG的口頭禪是"my wife, my life". 嘿嘿
他的驕傲!!!
回復 奔騰之海 2009-2-24 10:07
喜歡看紀先生的文章就是又有樂趣有多知道一些知識。
回復 stellazhu111 2009-2-24 11:33
突然想起來蘇州人稱張三太太為..張三-DUO

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-19 10:06

返回頂部