倍可親

英語吸取漢語的外來詞

作者:紀洞天  於 2008-12-6 11:16 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:雜談|通用分類:其它日誌|已有8評論


英語吸取漢語的外來詞

                                           紀洞天

中國改革開放后,漢語中的英語外來詞大量湧現,三十多年來數以百計。相比之下,英語中的漢語外來詞從十六世紀至今只有屈指可數的四十來個單詞,根本不成比例。漢語中的英語外來詞有:克隆(英語CLONE的音譯)、的士(英語TAXI的音譯)、迪斯科(英語DISCO的音譯)等等。英語中的漢語外來詞粗略統計約有四十來個。

16世紀:(1個)

Lycheelitche 1588年來自「荔枝」)

17世紀: 3個)

Yin yang 1671年來自「陰陽」)、Sampan 1620年來自舢板)。China china(十八世紀以前來自「中國」或「瓷器」。)

18世紀:(16個)

 Feng shui 1797年來自「風水」)、Tai chi 1736年來自「太極」) Yamen 1747年來自「衙門」)Kaolin 1727年來自「高嶺」)、 Longan 1732年來自「龍眼」)、Pe-tsai 1795年來自「白菜」)、 Petuntse 1727年來自「白墩子」)、Suan-pan 1736年來自「算盤」)、Tao 1736年來自「道」)、Tung(油桐屬) 1788年來自「桐」)、Whangee(一種竹) 1790年來自「黃藜」)、Typhoon 1771年來自「颱風」)、 Paktong(一種錢幣) 1775年來自「白銅」)、Sycee 1711年來自「絲」) Souchong(一種茶) 1760年來自「小種」) Tuchun 1917年來自「督軍」)。

19世紀:(7個)

Kowtow 1804年來自「叩頭」)、Tofu 1880年來自「豆腐」)、 Kylin 1857年來自「麒麟」)、Taipan(大商行的總經理) 1834年來自「大班」)、Wampee(一種果) 1830年來自「黃皮」)、 Chop-suey 1888年來自「雜碎」)、Cumshaw(賞錢) 1839年來自「感謝」)

20世紀:(10個)

Kung fu 1966年來自「功夫)、Ho-ho bird 1901年來自「鳳凰」)、Toumingdu(透明度) (來自1980年代中英談判期間用語「透明度」)、 Gung hogung-ho(熱心) 1939年來自「共和」)、MahjongMah-jong 1920年來自「麻將」)、
 Dim sum
1948年來自「點心」)、 Wok 1952年來自「鑊(炒鍋)」)、Bok choy 1938年來自「白菜」,比Pe-tsai常用)、Won ton 1948年來自「雲吞」)、
Chow mein
1903年來自「炒麵」)。

21世紀:(1個)

Yum cha 2004年來自「飲茶」)。

 
時間不詳:(11個)

Bonsai ( 來自「盆栽」,花卉的一種) 、Cheong-sam(來自「旗袍」)、Confucius(來自「孔子」)、coolie(koolie))(來自「苦力」)、Dingho(來自「頂好,最佳」)、Ginseng(來自「人蔘」)、Gung-ho(來自「熱情高漲,極感興趣」)、IChing(來自《易經》)、Kowtow(來自「磕頭」)、Lao-tzu(來自「老子」)、TaoTeChing(來自《道德經》)、Long time no see(來自「很久不見」)。

今年,美國哈佛大學弗格森教授和德國柏林自由大學石里克教授共同創造出新詞「Chimerica」(這個詞由China 掉尾與 America 掐頭組成的),稱中美已走入共生時代。弗格森還認為美國轉弱,中國經濟有望於不足20年,甚至更短時間內,便能超越美國。Chimerica一詞的誕生是個好兆頭,隨著中國國力的不斷增強,英語中的漢語外來詞必將會大量增加,而不是幾年十幾年才慢吞吞地增加一個外來詞。

                         12/05/08

 

4

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (8 個評論)

回復 吳鉤 2008-12-6 11:18
好文.
回復 trunkzhao 2008-12-6 11:32
絕大多數是專有名詞,沒什麼意義,因為這些名詞被入侵的語言中原本沒有,使用和借用都不存在障礙,就像」幹部「進入中文。而入侵就像法語本身就有fin de semaine,而由於英語的強大,weekend卻也成了法語辭彙。
回復 史無前例 2008-12-6 11:32
再加一個Chanada
回復 史無前例 2008-12-6 11:41
還有2008年的新貴Taikonaut
回復 ww_719 2008-12-6 11:56
太好了,以後我的辭彙量自然要增加了哈哈哈..
回復 宜修 2008-12-6 13:13
我從來不知道「算盤」也作為外來語彙被英文收錄了。
回復 媽媽咪 2008-12-6 15:41
學習了!
回復 England rain 2008-12-7 03:13
Tycoon--another word

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-26 01:39

返回頂部