邱華棟
這次我也得一回魯迅先生諷刺過的「十景病」,根據我的印象,推薦10本小說吧。這10本小說本土原創5本,翻譯過來的小說5本,也是根據我平時閱讀的印象,完全是我個人喜好,哪本好書沒有被我點到純粹是偶然,而且,我很喜歡注意那些不在大眾視野範圍內的書。
原創5本小說:
閻連科的《風雅頌》。江蘇文藝出版社出版。這本小說雖然寫了大學的文學教授,但是實際上是作者本人的精神自傳,是作者拷問知識分子靈魂的作品,對於閻連科來說,也是超越自我、拓展寫作資源和題材的一次絕好的努力。
孔亞雷的《不失者》浙江文藝出版社出版(?)。這是本土小說家中間,描繪當代青年存在狀態和精神狀態相當深入的小說,和時下大部分喧嘩的小說相比,這本小說直指人的內世界,描繪了另外的一種心靈圖景。它的品質相當純粹和精緻。
吳玄的《陌生人》。上海文藝出版社出版(?)。吳玄的小說總是帶有強烈的煙火氣和時下人的慾望經過了淬火之後的冰涼。他還具有諷刺的精神,使一些我們無法察覺的東西能夠現身於被遮蔽的聚光燈下。
曾維浩的《離騷》。《花城》雜誌2008年第5期發表。作者10年前的另外一部長篇小說《弒父》是一部帶有寓言性質很尋根文學品質的好小說,這本小說延續了作者對文化的根性與人性的複雜性深入打量的功力,是不應該被忽略的小說。
我自己的《教授》。長江文藝出版社出版。借這個機會我來個王婆賣瓜,自賣自誇。這本小說在表現當代新階層人群的外部生存景象和內心的複雜性上,在對當代城市生活五光十色的信息量上,都有著無可比擬的豐富性。
翻譯小說5本:
托馬斯.品欽的《萬有引力之虹》。小說出版於1973年,剛剛由譯林出版社翻譯出版,分一卷平裝和兩卷特裝本。小說被譽為是20世紀下半葉的「天書」,和20世紀上半葉的「天書」《尤利西斯》相映成趣。如何評價它,是每個讀者自己的事情。如果想挑戰自我的閱讀欣賞水準,最好讀讀這本書。
威廉.加迪斯的《小大亨》。譯林出版社出版,兩卷本。這本小說是美國20世紀中一部所謂的後現代派的小說,通篇都是對話和潛在對話,描繪了美國社會的光怪陸離和五彩斑斕,形式感非常強。文學修養差的可以不必看這本讓你感覺自己是個白痴的書了。
保羅.奧斯特的《月宮》。上海文景文化公司出版。保羅.奧斯特的小說最近2年被翻譯過來的8本,是一個拓展了小說空間的作家,也是一個能夠將博爾赫斯式的短篇小說寫成長篇的作家,他的小說可讀性都很強,但是都有言外之意和獨特的形式感.
雷蒙德.卡佛的《大教堂》。譯林出版社出版。雷蒙德.卡佛是美國最重要的短篇小說家,他的短篇都非常的簡短,有意識地做減法,在海明威之後,開拓了一代文風.本書是他生前非常重要的一個集子,要想領略美國短篇聖手的水平,本書值得一讀.
扎迪.史密斯的《白牙》,南海出版公司出版。扎迪.史密斯是英國當代最重要的年輕小說家,這本書是屬於那種描繪了國際化和多元文化的倫敦北部生活的佳作,而且小說的時間背景從20世紀末延伸到了第二次世界大戰,描繪了三個家庭兩代人的有趣糾葛。作者寫這本書的時候才24歲,我實在是感到驚訝——她的各種知識和那種伶俐的幽默感,實在是結合得太好了。(100125北京農展館南里10號樓508人民文學雜誌社邱華棟)