倍可親

這是天父世界(中英文版)

作者:gracehome  於 2011-6-19 15:09 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:生命旋律|通用分類:音樂欣賞

 
英文版:
 

這是天父世界,孩童側耳要聽,宇宙唱歌四圍響應,星辰作樂同聲。這是天父世界,我心滿有安寧;樹木花草,蒼天碧海,述說天父全能。

這是天父世界,小鳥長翅飛鳴;清晨明亮,好花美麗,證明天理精深。這是天父世界,他愛普及萬千;風吹之草,將他表現,天父充滿世間。

這是天父世界,求主叫我不忘,罪惡雖然好像得勝,天父卻仍掌管。這是天父世界,我心不必憂傷;上帝是王,天地同唱,歌聲充滿萬方。

 

作者巴布科克(M.D.Babcock,1858-1901),生於紐約。他在大學肄業時,即以體育與音樂在大學的青年人中享有名望。1882年他受長老會牧師職,歷任美國幾個禮拜堂的牧師,最後於1899年起繼范·戴克為紐約市湖邊長老會大教堂牧師。他常常外出散步,逢人便說:「我要去看看我天父的世界。」他愛爬上小山,遠望湖光山影,享受大自然的美景。當發現山上有四十多種鳥時,他說:「我願聽小鳥用歌聲讚美神。」這首詩就是他由野外回來后專為兒童寫的讚美詩。1901年他赴歐洲參觀旅遊時,死於義大利。他死後,他的夫人將他平時的講道和詩稿編成《每日生活默想》一書。原詩共六節。

 

曲調是由謝潑德(F.L.Sheppard,1852-1930)改寫的英國傳統民歌,叫《TERRA BETA》。1915年謝潑德投寄給《主日學用歌本》時,編者還認為是一首創作曲,謝氏糾正說:「不是我的創作,而是我童年時在英國學過的一曲英國民歌。」

 

這首詩的曲調樸素、流暢,而且充滿了歡喜快樂之情。雖然作者是為兒童寫的,但成人唱起來也非常親切,使人感到「樹木花草,蒼天碧海」,都在「述說天父全能」。


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-20 14:50

返回頂部