倍可親

詩兩首:《天雨》,《天裕》

作者:我是虔謙  於 2018-6-3 08:21 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:詩歌|通用分類:詩詞書畫|已有3評論

 

天雨


你為我譜了一首 「天雨」
然後,你遠走高飛
期盼,跟隨星辰的軌跡
堅守她的花期
在無人的子夜
那樂曲有如旋轉上升的風
席捲我的靈魂
用無邊的遼闊埋葬悲哀
「天雨」,超越了它的主人


TianYu (王大建翻譯)

You'd composed for me "TianYu," a song,
Then you simply flew off afar;
While straining to peer along
Your trace through the stars,
I expected its melody to spiral into the air
At night as sure as tuberoses would bloom.
So it did like a whirling flare
Amidst the midnight's gloom;
My soul by way of its ploy
Spiraled off like a classic serial;
And the vast overbearing void
Shrank into a desolate burial
Of my weary and dreary life.
But 「TianYu」 the song survives. 


天裕


沉寂了八年的樂章
悠然從天邊響起
宛如一把無限長的螺旋
蘸著子夜的星光
一圈一圈,鑽透我的心瓣

遙望月亮的那一半陰影
我聽到了地球長嘆的迴音
地心和月宮的愛情追魂
原來是一場
永遠醒不過來的夢

 

----- 摘自中英對照詩集《天井》 (Amazon 有售)

最新連載:長篇小說《又見洛陽》12 多福客棧


 


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (1 人)

發表評論 評論 (3 個評論)

回復 風天 2018-6-3 10:47
耶,天下雨啦。
回復 我是虔謙 2018-6-4 21:29
風天: 耶,天下雨啦。
  
回復 風天 2018-6-5 10:39
我是虔謙:   
  

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-20 22:47

返回頂部