最近,國內影視界最熱鬧的事情莫過於姜文的「讓子彈飛」 了。繼「唐山大地震」 后,中國的影視界又有一部票房傲視好萊污的大片。
據說是一部「爺們兒」 片,但是老少咸宜,還造就了不少2
0
1 0年的最新語言組合,象「讓油價飛」 「讓菜價飛」
,等等。
很想看看。可惜在地球這一邊的我們,只能看看「預告片」 過癮。等DVD吧。或者乾脆以後回國去看。
今天看新聞,「讓子彈飛」 居然有的四川話版本,也上線了。幽默風趣的四川方言,使這個電影又增加一成讓人爆笑的資本。估計更加老少咸宜。
看了一遍四川話版本的預告片,那裡面的各位說的四川話基本靠譜,據說拍片現場有老師,手把手地教演員們說四川話,但是,四川人還是能夠聽出其中的非麻辣味道。
姜文的川話說得最象,帶點重慶口音。重慶話是川音裡面最「硬」 的 ,重慶崽兒的「天棒」 性格在四川也是出了名的,鎚子最大,跎子最硬,所以重慶口音很符合姜文的土匪身份。
葛優和周潤發的川話帶點川南自貢的口音,捲舌音重,比較土氣,也很符合劇中人物的身份。另一個原因大概葛優是北京人,很自然地把捲舌音帶到他的角色里,油滑而土氣。
劉嘉玲在劇中是個風塵女子,被姜文摸乳一類的角色。讓人驚異的是,她的四川話帶成都口音!成都話是四川口音里最「軟」 的,嗲聲嗲氣,脂粉十足。如果說重慶是四川的「爺兒們」 之邦,成都是四川的「胭脂之鄉」 ,這姜文和劉嘉玲,一重慶口音,一成都口音,一硬一軟,相得益彰。
莫非導演故意這樣安排的四川方言大雜燴?真是神了奇了!
四川話屬於北方語系,所以全國人民看這個四川話版本不會有困難,不像聽廣東話和閩南話那樣,需要翻譯。只是,四川人對其中的對白會有不同的理解,其幽默之處,也許只有四川人能領會。記得以前看過一個四川話電影「抓壯丁」 ,陳戈編演,笑得我肚子疼!可惜這樣的電影不多。
為什麼「讓子彈飛」 有四川話版本?上網一查,原來姜文的這個劇本是由四川籍老作家馬識途的小說《夜譚十記》中的一篇「盜官記」 改編的(這個小說要紅!)「盜官記」,原著奠定了《子彈》裡面傳奇怪談的背景,在一定程度上為全片定下了一個基調:癲狂,荒誕,灑脫。
據說,電影大紅以後,姜文說:「沒有馬老陽剛十足的《夜譚十記》,就沒有《讓子彈飛》的成功。馬老是我的保護神,古人有言,『信馬由姜』嘛!」 而且還提上禮物專門去拜訪96歲的老作家。姜文還算有良心。
馬識途在國內文壇上不是十分有名,可是在四川是挺有名的。我小時候就聽過看過他寫的一些雜文,文筆很美。
其實,馬老還是一個老革命,他1915年生於四川忠縣(現在屬於重慶),參加過「129學生運動」
,1938年加入共產黨,1945年畢業於西南聯大中文系。解放后,曾經在四川擔任過省文聯主席和省人大付主任。
常言「窮山惡水出刁民」 ,而四川這樣山不窮水不惡的地方,就經常出一些怪才。古的不說,就民國以來的巴金,郭沫若,李宗吾,張大千。。。。。。,個個都是思想奇人,藝術大家。
馬識途也是這些思想怪才中之一。