倍可親

Burn water?

作者:buweizhai  於 2009-5-18 11:02 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:其它日誌|已有6評論

關鍵詞:

晚飯畢,回到書房,看到地圖掉下來了,就拉了把椅子,站上去把它貼好。正忙活,出了一身汗。兩手正忙著,就沖客廳,向學齡前兒子喊了一句:「Please come over.」須臾,兒子報到,站到椅子上,拿起毛巾,幫俺擦汗。

擦完汗,囑咐一句。「Please tell your mother to boil some water." 怕他忘記,緊跟著向已經走到客廳的兒子叮了一句:「告你媽燒水。」

這時就聽見外面傳來兒子在傳話:「媽,burn water。」

有不為齋主曰:語言的相互干擾是常見的。在成人來說是「母語遷移」,即母語影響了外語的使用。此影響亦見於孩童。本來他會說 boil water,但是被母語「燒水」一干擾,就變成了「burn water」。
1

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (6 個評論)

回復 rongrongrong 2009-5-18 12:16
回復 伊蘭泓 2009-5-18 12:45
孩子語言能力很強啊!思維比語言能力還強!
回復 buweizhai 2009-5-19 00:19
伊蘭泓: 孩子語言能力很強啊!思維比語言能力還強!
是的。時不時地就能聽到新句子。
回復 伊蘭泓 2009-5-19 03:37
buweizhai: 是的。時不時地就能聽到新句子。
多好啊!有個可愛的好兒子!
回復 xoyuanfen 2009-5-19 09:04
記得兒女小時候也常說 Shut The Light - 關燈!
回復 buweizhai 2009-5-19 10:02
xoyuanfen: 記得兒女小時候也常說 Shut The Light - 關燈!
哈哈。異曲同工。

實際上,何止孩子,大人口裡也常有的。哈哈哈。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-23 17:13

返回頂部