大姐、大漢、大單於、大和民族
Buweizhai
二零零九年五月二日
被呼為「大姐」時,不知道被如此稱呼的女士們是喜歡呢還是不喜歡?不會有被喊老了的感覺吧?
剛複習了電視劇《漢武大帝》裡面關於漢匈大戰的那幾集。眼睛看著演員們演繹著歷史,耳朵里不斷聽到漢武帝劉徹、大將軍衛青和霍去病以及漢廷其他大臣、漢宮后妃、黎民百姓在提到匈奴部落聯盟首領伊稚斜時總是一口一個大單於,有如匈奴人。不過,其神情是惱怒憤恨的,然而稱謂卻是讚美的謙恭的奉承的。
記得不久前電視里播放了對一個講漢語的中國名人的訪談。此人在表達自己對日寇及其後代為其罪行翻案的不滿和憤怒。在談話中,提到日本時,他總是一口一個「大和」、「大和民族」的。其神情是不滿的憤怒的,然而稱謂卻是讚美的謙恭的奉承的。
辮子戲里的已經推翻了明朝的滿洲人在稱呼明朝時也是「大明」、「大明」的。其神情是蔑視的輕侮的,然而稱謂卻是讚美的謙恭的奉承的。而志在反清復明的仁人志士在提到滿洲人建立的朝廷時也是一口一個「大清」。其神情是不滿的憤怒的,然而稱謂卻是讚美的謙恭的奉承的。
怎麼會是這樣?
翻看《史記·匈奴列傳》發現其中在講述匈奴歷史的時候,指出匈奴的部落聯盟首領呼為單於。其中的註解說「單於者,廣大之貌,言其象天單於然。」《漢書》里給的註釋多點,說「單于姓攣鞮氏,其國稱之曰『嶿黎孤塗單於』。而匈奴謂天為『嶿黎』,謂子為『孤塗』,單於者,廣大之貌也。言其象天,故曰嶿黎孤塗單於」。可見在匈奴其正式稱呼也只是「單於」而無「大」字。
那麼大單於什麼時候用呢?《史記》記載匈奴人在給漢孝文皇帝發來書函的時候自稱大單於。為什麼呢?《史記》里說「中行說令單於遺漢書以尺二寸牘,及印封皆令廣大長,倨傲其辭曰『天地所生日月所置匈奴大單於敬問漢皇帝無恙』」。注意,匈奴人稱自己的首領為大單於是為現實自己的尊傲。漢孝文皇帝回書時也用了「大單於」以示恭敬。不恭敬不行啊。人家馬上飛來飛去侵擾邊地,漢家無力反抗只能就擄或就戮。為誘使匈奴人不要襲擾,只好送公主去和親送財貨結好。
而漢孝武皇帝是漢朝最雄才大略之主,對匈奴堅決主張開戰滅之。哪怕傾全國之力也要把匈奴打趴下。三大決戰——河朔大戰、河西大戰和漠北大戰——終於把匈奴人給打趴下了。因此漢孝武皇帝是最不可能稱呼匈奴人的首領為「大單於」的。上行下效,也是人民自己好惡所決,漢朝的官吏百姓也不決會呼匈奴首領為「大單於」的。
同樣日本只有和族。而日本人在談到自己的民族的時候,為了突出自己也很喜歡使用這個「大」字。而中國人在批判日本人的錯誤行為時用「大和」和「大和民族」來稱呼他們顯然也是錯誤的。典型的詞不達意用詞不當。他應該用「和族」一詞。
問題出在那裡了呢?出在了對「大」一次的理解。很多人忘記了「大」的含義,誤以為「大」是這個名稱的一部分。生不逢時,沒有感情,對如何稱謂無從捉摸。倘若在疏忽大意,那麼就會出現用讚美的詞罵敵人的相悖現象。
「大」有美的意思,有規模程度影響超越一般的意思。加在名稱或稱謂前則表示對對方的尊敬,認為對方德高望重或者知識淵博。比如,大德高僧、大皇帝、大駕、大師傅、大匠、大作、大秦帝國等等。敝人以前給父母寫信必以「大人」稱呼父母。「大」也可以自稱,表示自信和自尊甚或自傲。漢朝人自稱大漢是為一例。自打敗匈奴后,「犯強漢者,雖遠必誅」的豪言則是這種自傲的表現。
所以,稱呼人大哥、大姐、大爺、大伯、大嫂是為尊稱是為敬稱。而對於自己的敵人則堅決不能使用「大」字,除非甘願做小。